彼得前书 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我是基督受苦的见证人,将分享以后所显明的荣耀。我以长老的身份劝你们中间做长老的:2 务要牧养上帝托付给你们的羊群,按着上帝的旨意甘心乐意地照顾他们,不是出于勉强,不是为了谋利,而是出于热诚。3 不要辖制托付给你们的羊群,而是要做群羊的榜样。4 等到大牧长显现的时候,你们必得到永不衰残的荣耀冠冕。5 你们年轻的要顺服年长的,大家都要存谦卑的心彼此服侍。因为上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。6 所以你们要在上帝大能的手下谦卑,时候到了,祂必擢升你们。7 你们要把一切忧虑卸给上帝,因为祂眷顾你们。8 你们务要谨慎,警醒,因为你们的仇敌魔鬼好像咆哮的狮子四处游走,寻找可以吞吃的猎物。9 你们要以坚固的信心抵挡它,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同样的苦难。10 你们忍受短暂的苦难之后,广施恩典、在基督里呼召你们享受祂永远荣耀的上帝必亲自复兴你们,使你们刚强、笃定、坚立。11 愿权能归给祂,直到永永远远。阿们!12 在忠心的弟兄西拉的帮助下,我简单地写了这封信劝勉你们,并证明这是上帝真实的恩典。你们务要在这恩典上站稳。13 在巴比伦和你们一同蒙拣选的教会问候你们,我的儿子马可也问候你们。14 你们要以爱心彼此亲吻问候。 愿平安归给你们所有在基督里的人!

彼得前书 5

O Livro

来自{publisher}
1 E agora uma palavra para os que são anciãos entre vocês. Também eu sou ancião com eles e sou testemunha dos sofrimentos de Cristo. E serei participante da sua glória quando ele voltar.2 Alimentem o rebanho de Deus que está a vosso cargo. Cuidem dele de boa vontade, não contrariados, não pelo que podem vir a ganhar com isso, mas por zelo em servir o Senhor.3 Não dominem aqueles que vos foram confiados, mas conduzam-nos pelo vosso bom exemplo.4 E quando o supremo Pastor vier, ele vos recompensará com uma coroa perpétua na sua glória.5 Os mais novos, aceitem a autoridade dos anciãos e sujeitem-se todos uns aos outros, com humildade, porque “Deus opõe-se aos orgulhosos, mas favorece os humildes.”6 Portanto, se se humilharem sob a poderosa mão de Deus, ele a seu tempo vos elevará.7 Entreguem-lhe toda a vossa ansiedade, porque ele cuida de vocês.8 Vivam sobriamente. Estejam vigilantes quanto aos ataques do Diabo, o vosso inimigo que vos cerca, rugindo como um leão, buscando a quem possa tragar.9 Resistam-lhe firmes na fé. E lembrem-se de que outros cristãos, por todo o mundo, passam pelas mesmas aflições.10 Depois de terem sofrido um pouco de tempo, o nosso Deus, que é fonte de imensa bondade, e que vos dará a sua eterna glória em Cristo Jesus, virá pessoalmente para vos aperfeiçoar, confirmar e fortificar.11 Seja-lhe pois dada a glória e o poder para sempre. Amém!12 Escrevi-vos esta pequena carta com a ajuda de Silas, que considero um irmão fiel. Espero ter-vos encorajado com estas linhas, pois dei-vos o testemunho de como a graça de Deus está convosco, seja o que for que aconteça. Permaneçam firmes nele.13 A igreja-irmã em Babilónia[1] manda-vos saudações, tal como o meu filho Marcos.14 Saúdem-se uns aos outros com um beijo de amor fraterno. A paz seja com todos os que estão em Cristo Jesus.