创世记 12

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华对亚伯兰说:“你要离开家乡、亲族和父亲的家,到我要指示你的地方去。2 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你声名远播。你必成为别人的祝福。3 我必赐福给那些祝福你的人,咒诅那些咒诅你的人。世上万族必因你而蒙福。”4 亚伯兰就照耶和华的吩咐离开哈兰,侄儿罗得与他同行。那时亚伯兰七十五岁。5 亚伯兰带着妻子撒莱、侄儿罗得以及在哈兰积攒的财物和所得的奴仆启程来到迦南。到了迦南以后,6 亚伯兰继续前行,来到示剑的摩利橡树[1]那里。当时迦南人住在那地方。7 耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我要把这片土地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。8 然后,他们又启程前往伯特利东面的山区,在那里搭起帐篷。他们的西面是伯特利,东面是艾。亚伯兰又在那里筑了一座坛,求告耶和华。9 之后,亚伯兰继续前往南地。10 当时,那地方闹饥荒,灾情非常严重,亚伯兰便下到埃及暂住。11 快要到埃及的时候,他对妻子撒莱说:“我知道你是个美貌的女子,12 埃及人看见你,一定会因为你是我的妻子而杀了我,让你活着。13 所以,请你说你是我的妹妹,这样他们会因为你而善待我,留我一命。”14 亚伯兰一行到了埃及,撒莱的美貌引起了埃及人的注意。15 法老的官员见了撒莱,就在法老面前称赞她的美貌,她便被带进法老的王宫。16 因为撒莱的缘故,法老厚待亚伯兰,赏给他许多牛、羊、驴、骆驼和仆婢。17 耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故使法老和他全家患重病。18 法老便召见亚伯兰,说:“你做的是什么事?为什么不告诉我她是你妻子?19 为什么说她是你妹妹,以致我娶她为妻呢?现在你妻子在这里,带她走吧!”20 法老就吩咐人把亚伯兰、他妻子以及他所有的一切都送走了。

创世记 12

O Livro

来自{publisher}
1 O SENHOR disse a Abrão: “Deixa a tua terra e a tua família, e a casa do teu pai, e vai para a terra que te vou mostrar.2 Farei que sejas pai de uma grande nação. Abençoar-te-ei e tornarei o teu nome famoso. Tu próprio serás uma bênção para muitos outros.3 Abençoarei todos os que te fizerem bem; mas amaldiçoarei os que te fizerem mal. Por teu intermédio serão abençoados todos os povos da Terra.”4 Assim, Abrão partiu como o SENHOR lhe tinha ordenado; e Lot foi também com ele. Tinha então Abrão 75 anos.5 E na companhia da sua mulher Sarai e de Lot, seu sobrinho, com tudo o que tinham, gado e criados que obtiveram em Harã, chegaram a Canaã.6 Lá, vieram até um lugar perto de Siquem, e acamparam junto dum carvalho em Moré. Eram os cananeus quem habitava aquela área.7 Então o SENHOR apareceu a Abrão e disse-lhe: “Darei esta terra à tua descendência.” E Abrão construiu ali um altar para comemorar a visita que o SENHOR lhe fizera.8 Depois deixou aquele lugar e viajou mais para o sul, para uma terra montanhosa, entre Betel a ocidente e Ai a oriente. Parou aí, levantou outro altar ao SENHOR e invocou o nome do SENHOR.9 Continuou depois, lentamente, a deslocar-se em direção ao sul, para o Negueve, parando frequentemente.10 Por essa altura, havia uma fome terrível naquela zona; então Abrão desceu ao Egito.11 Ao aproximar-se dessa nova terra, pediu a Sarai, a sua mulher, que dissesse às pessoas que era sua irmã. “Tu és muito bonita”, disse-lhe,12 “e quando os egípcios te virem, calculando que és a minha mulher, matar-me-ão para ficar contigo.13 Mas se disseres que és a minha irmã, tratar-me-ão bem, por interesse por ti, e a minha vida será poupada.”14 Com efeito, quando chegaram ao Egito, toda a gente começou a falar na beleza dela.15 As pessoas da corte do rei, do Faraó, foram gabá-la diante dele, e o Faraó mandou instalá-la no seu palácio.16 Ao mesmo tempo, por amor dela, fez muito bem a Abrão, dando-lhe presentes valiosos como gado, jumentos, camelos, e homens e mulheres como criados.17 No entanto, o SENHOR mandou umas pragas terríveis sobre o Faraó e os que viviam com ele, por causa de Sarai estar ali a viver.18 Foi então que o Faraó mandou chamar Abrão e o acusou severamente: “Que é isto que me fizeste? Porque não me disseste logo que era tua mulher?19 Porque é que me ias deixar casar com ela dizendo que era a tua irmã? Pega nela e vai-te daqui!”20 E mandou-o embora do país, sob escolta de soldados que os acompanharam; a ele, a Sarai, e a todos e tudo quanto tinham.