诗篇 89

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我要永远称颂耶和华的慈爱! 我的口要传扬你的信实直到万代。2 我要让人知道: 你的慈爱存到永远, 你的信实与天同存。3 你曾说: “我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓,4 ‘我要使你的后裔永远坐在宝座上,世代为王。’”(细拉)5 耶和华啊, 诸天要颂扬你的奇妙, 众圣者要赞美你的信实。6 天上有谁能与耶和华相比, 众天使中谁能像祂?7 祂在众圣者的会中大受敬畏, 祂的威严无与伦比。8 万军之上帝耶和华啊, 谁能像你能力伟大,信实无比?9 你掌管汹涌的大海, 平息惊涛骇浪。10 你击碎海怪[1], 以大能的臂膀驱散仇敌。11 天地都属于你, 世界和其中的一切都是你造的。12 你创造了南方和北方, 他泊山和黑门山都向你欢呼。13 你有大能的臂膀, 双手充满力量。14 你的宝座以公平和正义为根基, 你以慈爱和信实为先锋。15 耶和华啊, 懂得向你欢呼的人有福了, 他们走在你的荣光之中。16 他们因你的名终日欢欣, 因你的公义而雀跃。17 你是他们的力量和荣耀, 你的恩惠使我们充满力量。18 耶和华赐下保护我们的盾牌, 我们的王属于以色列的圣者。19 你曾在异象中对你忠心的子民说: “我已把力量赐给一位勇士, 已擢升我在民中拣选的人。20 我找到了我的仆人大卫, 用我的圣油膏立他。21 我的手必扶持他, 我的臂膀必加给他力量。22 仇敌胜不过他, 恶人不能欺压他。23 我要当着他的面击垮他的敌人, 打倒恨他的人。24 我要以信实和慈爱待他, 他必因我的名而充满力量。25 我要使他左手掌管大海, 右手统治江河。26 他要向我高呼, ‘你是我的父亲,我的上帝, 拯救我的磐石。’27 我要立他为我的长子, 使他做天下至尊的君王。28 我要永远用慈爱待他, 我与他立的约永不更改。29 我要使他的后裔永无穷尽, 让他的王位与天同存。30 如果他的后代背弃我的律法, 不遵行我的典章,31 触犯我的律例, 不守我的诫命,32 我就会因他们的罪用杖惩罚他们, 用鞭子责打他们。33 但我不会收回我的慈爱, 也不会背弃我的信实。34 我必不毁约,也不食言。35 因我曾凭自己的圣洁向大卫起誓, 我绝无谎言。36 他的后裔必永无穷尽, 他的王位必在我面前如日长存,37 又如天上亘古不变的月亮, 永远坚立。”(细拉)38 如今,你对你所膏立的王大发怒气,丢弃了他。39 你废弃与他所立的约, 把他的冠冕扔在尘土中。40 你攻破了他的城墙, 使他的坚垒沦为废墟。41 路人都趁机劫掠他的财物, 邻居都嘲笑他。42 你助长了他敌人的势力, 使敌人洋洋得意。43 你使他的刀剑失去锋芒, 你使他败退沙场。44 你使他的威荣尽失, 王位倾覆。45 你使他未老先衰, 满面羞愧。(细拉)46 耶和华啊, 你隐藏自己要到何时呢? 要到永远吗? 你的怒火要烧到何时呢?47 愿你顾念我的生命何其短暂! 你创造的世人何其虚幻!48 谁能长生不死? 谁能救自己脱离死亡的权势呢?(细拉)49 主啊,你从前凭自己的信实向大卫应许的慈爱在哪里呢?50 主啊,求你顾念你仆人——我所受的羞辱, 我心中如何忍受列国的嘲笑。51 耶和华啊, 你的仇敌嘲笑你所膏立的王, 他们嘲笑他的一举一动。52 耶和华永远当受称颂。 阿们!阿们!

诗篇 89

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Lehrgedicht von Etan, dem Esrachiter.2 Immer will ich die Gnade besingen, die Jahwe uns erwiesen hat, / und den nach uns Kommenden verkündigen wie treu du bist!3 Ja, ich bekenne: „Die Gnade ist auf Dauer gebaut, / deine Treue steht im Himmel fest!“4 Ich schloss einen Bund mit meinem Erwählten / und schwor meinem Diener David:5 „Deine Nachkommenschaft wird ewig bestehen; / für immer hat dein Königshaus Bestand!“ ♪6 Die Himmel preisen deine Wunder, Jahwe, / deine Treue die versammelten Engel.[1] (诗82:1)7 Wer über den Wolken ist so wie Jahwe, / welches himmlische Wesen gleicht ihm?8 Gott ist gefürchtet im himmlischen Rat; / Ehrfurcht packt alle, die rings um ihn sind.9 Jahwe, Gott, Allmächtiger, wer ist stark wie du? / Mächtig bist du, Jahwe, und die Treue in Person.10 Du beherrschst das Ungestüm des Meeres, / wenn seine Wogen toben, glättest du sie.11 Du hast Ägypten durchbohrt und zertreten, / mit starkem Arm deine Feinde zerstreut.12 Dein ist der Himmel und dein auch die Erde. / Du erschufst die Welt und was sie erfüllt.13 Norden und Süden hast du gemacht, / Tabor[2] und Hermon[3] jubeln dir zu.14 Dein ist der Arm mit gewaltiger Kraft, / dein die siegreich erhobene Hand.15 Gerechtigkeit und Recht gründen deinen Thron, / Gnade und Wahrheit sind die Boten vor dir.16 Wie glücklich ist das Volk, das den Festjubel kennt! / Sie leben im Licht deiner Nähe, Jahwe.17 In deinem Namen freuen sie sich jeden Tag, / an deiner Gerechtigkeit richten sie sich auf.18 Denn der Ruhm ihrer Stärke bist du, / und deine Gnade vermehrt unsere Kraft.19 Denn unser schützender Schild gehört Jahwe, / unser König dem Heiligen des Volkes Israel.20 Damals sprachst du in einer Vision zu denen, die dich lieben: / „Einen Helden habe ich zum Helfer gemacht, / einen Erwählten erhöht aus dem Volk.21 Ich habe meinen Diener David gefunden / und ihn mit dem heiligen Öl ‹zum König› gesalbt.22 Ich begleite ihn mit starker Hand / und mein Arm verleiht ihm die nötige Kraft.23 Kein Feind soll ihn überlisten, / kein Gottloser setzt ihn herab.24 Seine Gegner zerschlag ich vor ihm, / und die ihn hassen, mache ich klein.25 Meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, / und durch meinen Namen wächst seine Macht.26 Seine Herrschaft breite ich aus bis zum Meer, / bis zu den Strömen seine Gewalt.27 Er wird zu mir sagen: 'Du bist mein Vater, / mein Gott, mein rettender Fels!'28 Ich mache ihn zum erstgeborenen Sohn, / zum größten aller Könige der Erde.29 Meine Gnade will ich ihm ewig bewahren, / ich stehe zu meinem Bund mit ihm.30 Sein Königsgeschlecht will ich für immer erhalten; / sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.31 Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen / und nicht nach meinen Ordnungen leben,32 wenn sie meine Gesetze entweihen / und meine Gebote nicht halten,33 dann bestrafe ich ihr Vergehen mit dem Stock, / ihre Ungerechtigkeit mit Schlägen.34 Aber meine Gnade entziehe ich ihm nicht, / und meine Treue verleugne ich nicht.35 Ich werde meinen Bund nicht entweihen, / und meine Worte ändere ich nicht ab.36 Einmal schwor ich bei meiner Heiligkeit: / 'Ich werde David niemals belügen.37 Sein Königsgeschlecht soll ewig bestehen, / sein Thron, solange es die Sonne gibt.38 Er stehe dauerhaft fest wie der Mond.' / Denn dieser Zeuge in den Wolken ist treu.“♪39 Und doch hast du verstoßen und verschmäht; / du wurdest zornig auf deinen Gesalbten,40 hast den Bund mit deinem Diener gelöst, / seine Krone im Schmutz entweiht.41 Seine Mauern hast du durchbrochen, / seine Burgen in Trümmer gelegt.42 Alle, die vorbeikommen, plündern ihn aus. / Den Nachbarn dient er zum Gespött.43 Seinen Gegnern gabst du den Sieg, / alle seine Feinde hast du erfreut.44 Sein Schwert hast du stumpf werden lassen, / hast ihn im Kampf nicht unterstützt.45 Seinem Glanz hast du ein Ende gemacht, / seinen Thron zu Boden gestürzt.46 Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen, / mit Schimpf und Schande ihn bedeckt. ♪47 Wie lange noch willst du dich verbergen, Jahwe, / lodert wie Feuer dein Zorn?48 Denk doch daran, wie kurz mein Leben ist, / zu welcher Nichtigkeit du die Menschen erschufst!49 Wo ist der Mann, der unsterblich ist, / der sein Leben aus der Macht des Todes befreit? ♪50 Herr, wo sind deine früheren Gnadenerweise, / die du David bei deiner Treue geschworen hast?51 Herr, denk doch daran, wie man deine Diener beschimpft, / wie ich es von den vielen Völkern ertrage,52 wie deine Feinde höhnen, Jahwe, / wie sie alles verlachen, was dein Gesalbter unternimmt.53 Gelobt sei Jahwe für immer! Amen,[4] ja, Amen!