诗篇 36

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 罪恶在恶人内心深处说话, 他们眼中毫无对上帝的畏惧。2 他们自以为是,浑然不知自己的罪, 也不憎恶自己的罪。3 他们满口恶言谎话, 毫无智慧和善行。4 他们躺在床上盘算作恶, 执意走罪恶的道路, 无恶不作。5 耶和华啊,你的慈爱广及诸天, 你的信实高达穹苍。6 你的公义稳如高山, 你的判断深不可测。 耶和华啊,你保护人类, 也保护牲畜。7 上帝啊, 你的慈爱无比宝贵! 世人都在你的翅膀下寻求荫庇。8 你让他们饱享你殿里的美食, 畅饮你乐河中的水。9 因为你是生命的泉源, 在你的光中我们得见光明。10 求你常施慈爱给认识你的人, 以公义恩待心地正直的人。11 别让骄傲人的脚践踏我, 别让凶恶人的手驱赶我。12 看啊!恶人已经摔倒在地, 再也爬不起来。

诗篇 36

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Dem Chorleiter. Von David, dem Diener Jahwes.2 Die Sünde des Gottlosen macht meinem Herzen klar: / „Er kennt kein Erschrecken vor Gott.“[1] (羅3:18)3 Ja, er gefällt sich darin, / schuldig zu sein und zu hassen.4 Lug und Trug ist alles, was er sagt. / Er hat es aufgegeben, verständig zu sein und Gutes zu tun.5 Schon im Bett brütet er die Bosheit aus. / Er bleibt bei seinem schlimmen Tun. / Das Böse verabscheut er nicht.6 Deine Güte, Jahwe, reicht bis an den Himmel, / deine Treue bis hin zu den Wolken.7 Dein Recht steht wie die Gottesberge, / dein Richten wie das gewaltige Meer. / Menschen und Tieren hilfst du, Jahwe.8 Wundervoll ist deine Güte, Gott! / Im Schatten deiner Flügel suchen Menschenkinder Schutz.9 Sie genießen den Reichtum deines Hauses. / Vom Bach deiner Freude lässt du sie trinken.10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, / in deinem Licht sehen wir das Licht.11 Erhalte deine Gnade denen, die dich kennen, / deine Gerechtigkeit denen, die aufrichtig sind.12 Der Fuß der Stolzen soll mich nicht treten, / die Hand der Gottlosen vertreibe mich nicht!13 Da! Die Bösen sind gefallen, / sie sind gestürzt und stehen nicht mehr auf.