诗篇 17

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊, 求你听我祈求公义的声音, 侧耳听我的呼求, 垂听我真诚的祷告。2 愿你宣判我无罪, 愿你明察是非。3 你试验过我的心思, 夜间鉴察过我,磨炼过我, 找不出任何过犯; 我立志口不犯罪。4 我遵守你的教导,洁身自守, 不与残暴之徒同流。5 我坚定地走你的道路, 从未偏离。6 上帝啊!我向你祈祷, 因为你必应允我。 求你垂听我的祷告。7 求你彰显你奇妙的慈爱, 用右手拯救投靠你的人脱离仇敌。8 求你保护我,像保护眼中的瞳仁, 用你的翅膀荫庇我,9 救我脱离恶人的攻击, 脱离四围杀气腾腾的仇敌。10 他们良心丧尽,口出狂言。11 他们穷追围堵, 伺机把我打倒在地。12 他们像急于撕碎猎物的饿狮, 又像蹲伏在暗处的猛狮。13 耶和华啊, 求你起来迎头击倒他们, 求你持刀救我脱离恶人。14 耶和华啊, 求你伸手救我脱离这些人, 脱离这些只在今生有福分的世人。 你使他们财宝无数。 他们儿女众多, 还把财富留给子孙。15 但我因持守公义必见你的面; 我醒来见到你就心满意足了。

诗篇 17

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Gebet von David. Hör doch, Jahwe, ich bitte um Recht! / Merk auf meine Klage! / Öffne dein Ohr für mein Gebet, / meine Lippen lügen nicht!2 Von dir wird mein Freispruch kommen, / denn du siehst, dass ich aufrichtig bin.3 Prüfst du mein Herz, suchst du mich heim in der Nacht, / forschst du mich aus: / Du findest nichts. / Ich habe über alles nachgedacht, / dass meinem Mund nichts ‹Böses› entschlüpft.4 Ich halte mich an dein Wort im Treiben der Menschen / und hüte mich vor den Wegen der Gewalt.5 Meine Schritte folgten deiner Spur / und kamen dabei nicht zu Fall.6 Ich rufe dich an, mein Gott, / du hast eine Antwort für mich. / Hab doch ein offenes Ohr / und hör dir meine Worte an.7 Lass die Wunder deiner Gnade sichtbar sein, / du Retter derer, die Schutz bei dir suchen, / Schutz durch deine Macht!8 Schütze mich, wie man den Augapfel schützt! / Im Schatten deiner Flügel verstecke mich9 vor den Gottlosen, die mir Gewalt antun, / meinen Feinden, die mich wütend umringen!10 Ihr Herz ist ohne Mitgefühl, / ihr Mund überheblich und stolz.11 Jetzt schleichen sie um unsere Schritte / und reißen uns gleich zu Boden, /12 wie Löwen es mit ihrer Beute tun. / Wie junge Löwen lauern sie im Versteck.13 Steh auf, Jahwe, und komm dem Verbrecher zuvor! / Zwing ihn zu Boden und rette mich mit deinem Schwert!14 Rette mich vor diesen Leuten mit deiner Hand, Jahwe! / Ihr Los ist im Leben dieser Welt. / Gib ihnen, was sie verdienen und fülle ihren Bauch damit, / dass ihre Söhne genug davon haben und noch den Enkeln übrig bleibt.15 Doch ich werde gerecht vor dir sein und sehe in dein Gesicht. / Und wenn ich einst erwache, will ich mich sattsehen an deiner Gestalt.