诗篇 126

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华带领被掳者归回耶路撒冷的时候, 我们犹如在梦中。2 我们笑声不止,欢呼歌唱。 列邦都说: “耶和华为他们成就了伟大的事。”3 耶和华实在为我们成就了伟大的事, 我们充满了喜乐。4 耶和华啊, 求你恢复我们的繁荣, 就像干旱的南地重现溪流。5 含泪撒种的必欢呼着收割。6 含泪出去撒种的必欢呼着带回禾捆。

诗篇 126

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Als Jahwe die Gefangenen Zions befreite, / da waren wir wie Träumende.2 Da war unser Mund mit Lachen erfüllt / und unsere Zunge mit Jubel. / Damals sagte man unter den Völkern: / „Jahwe hat Großes für sie getan!“3 Ja, Großes hat Jahwe für uns getan! / Und wie glücklich waren wir!4 Jahwe, wende auch jetzt unser Geschick, / so wie du im Negev die Bäche mit Wasser füllst.5 Wer mit Tränen sät, / wird mit Jubel ernten.6 Weinend trägt er den Saatbeutel hin, / doch mit Jubel bringt er die Garben heim.