诗篇 112

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华、乐于遵行祂命令的人有福了!2 他的子孙在世上必兴盛, 正直人的后代必蒙福。3 他的家财丰厚, 他的公义永存。4 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好怜悯、行公义的人。5 慷慨借贷, 行事公正的人必亨通。6 他必永不动摇, 义人必永远蒙眷顾。7 他不怕恶讯, 他坚定地信靠耶和华。8 他心里镇定自若,毫不害怕, 他终必战胜仇敌。9 他慷慨施舍,周济穷人; 他的仁义永远长存; 他必充满力量,得享尊荣。10 恶人见状,必然恼怒, 咬牙切齿,气绝身亡。 恶人的盼望必破灭。

诗篇 112

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Halleluja, preist Jahwe! / Glücklich der Mensch, der Jahwe fürchtet, / der große Freude an seinen Geboten hat![1]2 Seine Nachkommen werden mächtig im Land. / Als aufrichtige Menschen werden sie gesegnet sein.3 Vermögen und Reichtum sind in seinem Haus, / und seine gerechten Taten werden unvergessen sein.4 Den Aufrichtigen strahlt Licht in der Finsternis auf, / gnädig, barmherzig und gerecht.5 Wohl dem, der gütig ist und leiht, / der sich ans Recht hält in seinem Geschäft!6 Niemals gerät er ins Wanken / und nie wird der Gerechte vergessen sein.7 Schlimme Nachricht macht ihm keine Angst, / mit ruhigem Herzen vertraut er Jahwe.8 Verankert ist sein Herz, er fürchtet sich nicht, / denn bald schaut er auf seine Feinde herab.9 Großzügig beschenkt er den Armen, / seine Gerechtigkeit bleibt.[2] Er bekommt Ehre und Macht. (林后9:9)10 Der Gottlose sieht es mit Zorn, / er knirscht mit den Zähnen und vergeht vor Wut. / Seine bösen Pläne zerrinnen in nichts.