以弗所书 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 因此,你们既然是上帝疼爱的儿女,就要效法上帝。2 要以爱心待人,像基督爱我们一样,祂为我们牺牲自己作为献给上帝的馨香供物和祭物。3 一切淫乱、污秽或贪婪的事在你们当中连提都不要提,才合乎圣徒的身份。4 污言秽语、愚昧粗俗的谈笑都不合宜,总要说感恩的话才好。5 因为你们清楚知道,淫乱的人、污秽的人,还有贪婪的人,就是拜偶像的人,在基督和上帝的国里没有立足之地。6 不要被虚空的道理欺骗,因为上帝的烈怒必临到上述那些悖逆的人。7 所以,你们不要与他们同流合污。8 你们从前活在黑暗中,现在既然活在主的光明中,行事为人就该像光明的儿女。9 光明总是结出良善、公义和真理的果子。10 你们要察验什么是主所喜悦的事,11 不可参与那些黑暗无益的事,反要揭发斥责,12 因为那些人暗地里做的事就是提起来都觉得可耻。13 然而,一切的事被光一照,都会真相大白,14 因为光能使一切显明出来。因此有人说: “沉睡的人啊,醒来吧! 从死人中起来吧, 基督要光照你了!”15 因此,你们要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。16 要爱惜光阴,因为现今是个邪恶的世代。17 所以,不要做糊涂人,要明白主的旨意。18 不要醉酒,醉酒会使人放荡,要被圣灵充满。19 要用诗篇、圣乐、灵歌互相激励,从心底唱出赞美主的旋律。20 凡事总要奉我们主耶稣基督的名感谢父上帝。21 你们要存敬畏基督的心彼此顺服。22 做妻子的要顺服自己的丈夫,如同顺服主基督。23 因为丈夫是妻子的头,正如基督是祂的身体——教会的头,又是教会的救主。24 教会怎样顺服基督,妻子也要照样凡事顺服丈夫。25 做丈夫的要爱妻子,正如基督爱教会,为教会舍己,26 好借着自己的道用水洗净教会,使她圣洁,27 以便把圣洁、完美、没有污点、皱纹等瑕疵的荣耀教会呈献给祂自己。28 同样,做丈夫的也要爱妻子如同爱自己的身体,爱妻子就是爱自己。29 没有人会厌恶自己的身体,人总是珍惜保养身体,正如基督对待教会一样,30 因为我们是祂身上的肢体。31 “因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”32 这是一个极大的奥秘,然而我是指着基督和教会的关系说的。33 总之,你们做丈夫的都要爱妻子如同爱自己,做妻子的也要敬重丈夫。

以弗所书 5

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Werdet also Nachahmer Gottes – ihr seid doch seine geliebten Kinder –,2 und lasst euer Verhalten von Liebe bestimmt sein! Denn auch Christus, der Messias, hat seine Liebe bewiesen, als er sein Leben für uns hingab. Das war wie eine Opfergabe, deren Duft zu Gott aufsteigt und ihn sehr erfreut.3 Von sexueller Unmoral jedoch, von Schamlosigkeit jeder Art und von Habsucht soll bei euch nicht einmal geredet werden. Das schickt sich nicht für Menschen, die Gott geheiligt hat.4 Auch Unanständigkeit, dummes Geschwätz und derbe Späße passen nicht zu euch. Benutzt eure Zunge lieber zum Danken!5 Denn ihr müsst wissen, dass keiner, der in sexueller Unmoral oder Ausschweifungen lebt, oder von Habgier erfüllt, also ein Götzendiener ist, einen Anteil am Erbe in dem ‹ewigen› Reich von Christus und Gott erhalten wird.6 Lasst euch von niemand einreden, dass das alles harmlos sei! Denn gerade wegen dieser Dinge ziehen sich die ungehorsamen Menschen den Zorn Gottes zu.7 Habt also nichts mit ihnen zu tun!8 Früher gehörtet ihr zwar zur Finsternis, aber jetzt gehört ihr durch den Herrn zum Licht. Lebt nun auch als Menschen des Lichts!9 Ein solches Leben bringt als Frucht jede Art von Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit hervor.10 Fragt euch deshalb immer, was dem Herrn gefällt,11 und beteiligt euch nicht an den nutzlosen Dingen, die aus der Finsternis kommen, sondern stellt sie vielmehr bloß.12 Denn was manche heimlich tun, ist schon auszusprechen unanständig.13 Wird es aber bloßgestellt, dann wird es durch Gottes Licht offenbar;14 denn alles, was ans Licht kommt, kann selbst Licht werden. Deshalb heißt es: „Wach auf, du Schläfer, steh auf vom Tod! Und Christus, der Messias, wird dein Licht sein.“ (赛60:1)15 Achtet also genau darauf, wie ihr euer Leben führt – nicht als törichte, sondern als weise Menschen!16 Nutzt die Gelegenheiten, die Gott euch gibt, denn wir leben in einer bösen Zeit.17 Seid also nicht leichtsinnig und gedankenlos, sondern begreift, was der Herr von euch will!18 Und betrinkt euch nicht, denn das führt zu einem zügellosen und verschwenderischen Leben, sondern lasst euch vom Geist Gottes erfüllen!19 Das geschieht, indem ihr euch gegenseitig mit Psalmen, Lobliedern und anderen geistlichen Liedern ermutigt;[1] indem ihr aus vollem Herzen dem Herrn singt und musiziert;20 indem ihr Gott, unserem Vater, im Namen unseres Herrn Jesus Christus allezeit und für alles dankt;21 indem ihr euch in der Ehrfurcht vor Christus einander unterordnet.22 Ihr Frauen, unterstellt euch euren Männern, so wie ihr euch dem Herrn unterstellt.23 Denn so wie Christus, der Messias, das Oberhaupt der Gemeinde ist – er hat sie ja gerettet und zu seinem Leib gemacht –, so ist der Mann das Oberhaupt der Frau.24 Und wie die Gemeinde sich Christus unterstellt, so sollen sich auch die Frauen ihren Männern unterstellen, und zwar in allen Dingen.25 Ihr Männer, liebt eure Frauen, und zwar so, wie Christus, der Messias, die Gemeinde geliebt und sich selbst für sie hingegeben hat.26 Er tat das, um sie zu heiligen, indem er sie im Wasserbad seines Wortes reinigte.27 Denn er wollte seine Gemeinde wie eine Braut in makelloser Schönheit zu sich führen – ohne Flecken, Falten oder Ähnliches, sondern heilig und tadellos.28 So sind auch die Männer verpflichtet, ihre Frauen zu lieben wie ihren eigenen Körper. Wer seine Frau liebt, liebt sich selbst.29 Niemand hasst doch seinen Körper, sondern ernährt und pflegt ihn. So macht es auch Christus, der Messias, mit der Gemeinde.30 Denn wir sind die Glieder seines Leibes.31 „Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und sich mit seiner Frau verbinden. Und die zwei werden völlig eins sein.“ (创2:24)32 Darin liegt ein tiefes Geheimnis. Ich beziehe es auf Christus und die Gemeinde.33 Das gilt aber auch für euch: Jeder Einzelne von euch liebe seine Frau so wie sich selbst. Aber die Frau soll ihren Mann achten.