诗篇 90

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 主啊, 你是我们世世代代的居所。2 群山尚未诞生, 大地和世界还未形成, 从亘古到永远,你是上帝。3 你叫人归回尘土, 说:“世人啊,归回尘土吧。”4 在你眼中, 千年如一日,又如夜里的一更。5 你像急流一般把世人冲走, 叫他们如梦消逝。 他们像清晨的嫩草,6 清晨还生机盎然, 傍晚就凋谢枯萎。7 你的怒气使我们灭亡, 你的愤怒使我们战抖。8 你知道我们的罪恶, 对我们隐秘的罪了如指掌。9 我们活在你的烈怒之下, 一生就像一声叹息飞逝而去。10 我们一生七十岁, 强壮的可活八十岁, 但人生最美好的时光也充满劳苦和愁烦, 生命转瞬即逝, 我们便如飞而去。11 谁明白你愤怒的威力? 有谁因为明白你的烈怒而对你心存敬畏呢?12 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。13 耶和华啊,我还要苦候多久呢? 求你怜悯你的仆人。14 求你在清晨以慈爱来满足我们, 使我们一生欢喜歌唱。15 你使我们先前经历了多少苦难和不幸的岁月, 求你也赐给我们多少欢乐的岁月。16 求你让仆人们看见你的作为, 让我们的后代看见你的威荣。17 愿主——我们的上帝恩待我们, 使我们所做的亨通, 使我们所做的亨通。

诗篇 90

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Señor, tú has sido nuestro refugio generación tras generación.2 Desde antes que nacieran los montes y que crearas la tierra y el mundo, desde los tiempos antiguos y hasta los tiempos postreros, tú eres Dios.3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo, cuando dices: «¡Volveos al polvo, mortales!»4 Mil años, para ti, son como el día de ayer, que ya pasó; son como unas cuantas horas de la noche.5 Arrasas a los mortales. Son como un sueño. Nacen por la mañana, como la hierba6 que al amanecer brota lozana y por la noche ya está marchita y seca.7 Tu ira en verdad nos consume, tu indignación nos aterra.8 Ante ti has puesto nuestras iniquidades; a la luz de tu presencia, nuestros pecados secretos.9 A causa de tu ira se nos va la vida entera; se esfuman nuestros años como un suspiro.10 Algunos llegamos hasta los setenta años, quizás alcancemos hasta los ochenta, si las fuerzas nos acompañan. Tantos años de vida,[1] sin embargo, solo traen pesadas cargas y calamidades: pronto pasan, y con ellos pasamos nosotros.11 ¿Quién puede comprender el furor de tu enojo? ¡Tu ira es tan grande como el temor que se te debe!12 Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.13 ¿Cuándo, SEÑOR, te volverás hacia nosotros? ¡Compadécete ya de tus siervos!14 Sácianos de tu amor por la mañana, y toda nuestra vida cantaremos de alegría.15 Días y años nos has afligido, nos has hecho sufrir; ¡devuélvenos ahora ese tiempo en alegría!16 ¡Sean manifiestas tus obras a tus siervos, y tu esplendor a sus descendientes!17 Que el favor[2] del Señor nuestro Dios esté sobre nosotros. Confirma en nosotros la obra de nuestras manos; sí, confirma la obra de nuestras manos.