诗篇 83

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊,求你不要缄默无声, 一言不发。2 看啊,你的敌人在喧嚷, 恨你的人趾高气扬。3 他们用诡计害你的子民, 他们一起谋害你所疼爱的人。4 他们说: “来吧,让我们铲除以色列, 让他们亡国,被人遗忘。”5 他们串通一气, 勾结起来抵挡你。6 他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、7 迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。8 亚述也跟他们勾结, 要助罗得的后代一臂之力。(细拉)9 求你对付他们, 如同对付米甸人和基顺河边的西西拉与耶宾。10 他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。11 求你使他们的首领得到俄立和西伊伯那样的下场, 使他们的王侯得到西巴和撒慕拿那样的下场。12 他们曾说: “让我们夺取上帝的草场吧。”13 我的上帝啊,求你把他们驱散, 如同狂风吹散尘土和碎秸。14 烈火怎样烧毁森林, 火焰怎样吞没山岭,15 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。16 耶和华啊, 求你使他们满面羞愧, 这样他们才会来寻求你。17 愿他们永远羞愧惊恐, 愿他们在耻辱中灭亡。18 让他们知道你是耶和华, 唯有你是普天下的至高者。

诗篇 83

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Oh Dios, no guardes silencio; no te quedes, oh Dios, callado e impasible.2 Mira cómo se alborotan tus enemigos, cómo te desafían los que te odian.3 Con astucia conspiran contra tu pueblo; conspiran contra aquellos a quienes tú estimas.4 Y dicen: «¡Venid, destruyamos su nación! ¡Que el nombre de Israel no vuelva a recordarse!»5 Como un solo hombre se confabulan; han hecho un pacto contra ti:6 los campamentos de Edom y de Ismael, los de Moab y de Agar,7 Guebal,[1] Amón y Amalec, los de Filistea y los habitantes de Tiro.8 ¡Hasta Asiria se les ha unido; ha apoyado a los descendientes de Lot! Selah9 Haz con ellos como hiciste con Madián, como hiciste con Sísara y Jabín en el río Quisón,10 los cuales perecieron en Endor y quedaron en la tierra, como estiércol.11 Haz con sus nobles como hiciste con Oreb y con Zeb; haz con todos sus príncipes como hiciste con Zeba y con Zalmuna,12 que decían: «Vamos a adueñarnos de los pastizales de Dios».13 Hazlos rodar como hojarasca, Dios mío; ¡como paja que se lleva el viento!14 Y así como el fuego consume los bosques y las llamas incendian las montañas,15 así persíguelos con tus tormentas y aterrorízalos con tus tempestades.16 SEÑOR, cúbreles el rostro de ignominia, para que busquen tu nombre.17 Que sean siempre puestos en vergüenza; que perezcan humillados.18 Que sepan que tú eres el SEÑOR, que ese es tu nombre; que sepan que solo tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.