诗篇 127

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 若不是耶和华建造房屋, 建造者的工作都是徒劳。 若不是耶和华保护城池, 守城者保持警觉也是徒然。2 你早起晚睡, 为生活操劳也是徒然, 唯有耶和华所爱的人才能安眠。3 儿女是耶和华所赐的礼物, 孩子是祂所给的赏赐。4 人年轻时生的儿女犹如战士手中的箭。5 袋中装满了箭的人有福了! 他们在城门与仇敌争论时, 必不致蒙羞。

诗篇 127

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Si el SEÑOR no edifica la casa, en vano se esfuerzan los albañiles. Si el SEÑOR no cuida la ciudad, en vano hacen guardia los vigilantes.2 En vano madrugáis, y os acostáis muy tarde, para comer un pan de fatigas, porque Dios concede el sueño a sus amados.3 Los hijos son una herencia del SEÑOR, los frutos del vientre son una recompensa.4 Como flechas en las manos del guerrero son los hijos de la juventud.5 Dichosos los que llenan su aljaba con esta clase de flechas.[1] No serán avergonzados por sus enemigos cuando litiguen con ellos en los tribunales.