箴言 31

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以下是利慕伊勒王的箴言, 是他母亲给他的教诲:2 我儿,我亲生的骨肉, 我许愿得来的孩子啊, 我该怎样教导你呢?3 不要在女人身上耗废精力, 不要迷恋那些能毁灭王的人。4 利慕伊勒啊, 君王不可喝酒, 不可喝酒, 首领不宜喝烈酒,5 免得喝酒后忘记律例, 不为困苦人伸张正义。6 把烈酒给灭亡的人, 把淡酒给忧伤的人,7 让他们喝了忘掉贫穷, 不再记得自己的痛苦。8 要为不能自辩者说话, 为一切不幸的人申冤。9 你要发言,秉公审判, 为贫穷困苦者主持公道。10 谁能找到贤德之妻? 她的价值远胜过珠宝。11 她丈夫信赖她, 什么也不缺乏。12 她一生对丈夫有益无损。13 她寻找羊毛和细麻, 愉快地亲手做衣。14 她好像商船, 从远方运来粮食。15 天未亮她就起床, 为全家预备食物, 分派女仆做家事。16 她选中田地便买下来, 亲手赚钱栽种葡萄园。17 她精力充沛, 双臂有力。18 她深谙经营之道, 她的灯彻夜不熄。19 她手拿卷线杆, 手握纺线锤。20 她乐于周济穷人, 伸手帮助困苦者。21 她不因下雪而为家人担心, 因为全家都穿着朱红暖衣。22 她为自己缝制绣花毯, 用细麻和紫布做衣服。23 她丈夫在城门口与当地长老同坐, 受人尊重。24 她缝制细麻衣裳出售, 又制作腰带卖给商人。25 她充满力量和尊荣, 她以笑颜迎接未来。26 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。27 她料理一切家务, 从不偷懒吃闲饭。28 她的儿女肃立, 为她祝福, 她的丈夫也称赞她,29 说:“世上贤德的女子很多, 唯有你无与伦比。”30 艳丽是虚假的, 美貌是短暂的, 唯有敬畏耶和华的女子配得称赞。31 愿她享受自己的劳动成果, 愿她的事迹使她在城门口受称赞。

箴言 31

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Los dichos del rey Lemuel. Oráculo mediante el cual[1] su madre lo instruyó:2 «¿Qué pasa, hijo mío? ¿Qué pasa, hijo de mis entrañas? ¿Qué pasa, fruto de mis votos[2] al SEÑOR?3 No gastes tu vigor en las mujeres, ni tu fuerza[3] en las que arruinan a los reyes.4 »No conviene que los reyes, oh Lemuel, no conviene que los reyes se den al vino, ni que los gobernantes se entreguen al licor,5 no sea que al beber se olviden de lo que la ley ordena y priven de sus derechos a todos los oprimidos.6 Dales licor a los moribundos, y vino a los amargados;7 ¡que beban y se olviden de su pobreza! ¡que no vuelvan a acordarse de sus penas!8 »¡Levanta la voz por los que no tienen voz! ¡Defiende los derechos de los desposeídos!9 ¡Levanta la voz, y hazles justicia! ¡Defiende a los pobres y necesitados!»10 Mujer ejemplar,[4] ¿dónde se hallará? ¡Es más valiosa que las piedras preciosas!11 Su esposo confía plenamente en ella y no necesita de ganancias mal adquiridas.12 Ella le es fuente de bien, no de mal, todos los días de su vida.13 Anda en busca de lana y de lino, y gustosa trabaja con sus manos.14 Es como los barcos mercantes, que traen de muy lejos su alimento.15 Se levanta de madrugada, da de comer[5] a su familia y asigna tareas a sus criadas.16 Calcula el valor de un campo y lo compra; con sus ganancias[6] planta un viñedo.17 Decidida se ciñe la cintura[7] y se apresta para el trabajo.18 Se complace en la prosperidad de sus negocios, y no se apaga su lámpara por la noche.19 Con una mano sostiene el huso y con la otra tuerce el hilo.20 Tiende la mano al pobre, y con ella sostiene al necesitado.21 Si nieva, no tiene que preocuparse de su familia, pues todos están bien abrigados.22 Las colchas las cose ella misma, y se viste de púrpura y lino fino.23 Su esposo es respetado en la comunidad;[8] ocupa un puesto entre las autoridades del lugar.24 Confecciona ropa de lino y la vende; provee cinturones a los comerciantes.25 Se reviste de fuerza y dignidad, y afronta segura el porvenir.26 Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor.27 Está atenta a la marcha de su hogar, y el pan que come no es fruto del ocio.28 Sus hijos se levantan y la felicitan; también su esposo la alaba:29 «Muchas mujeres han realizado proezas, pero tú las superas a todas».30 Engañoso es el encanto y pasajera la belleza; la mujer que teme al SEÑOR es digna de alabanza.31 ¡Sean reconocidos[9] sus logros, y públicamente[10] alabadas sus obras!