箴言 26

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 愚人得尊荣本不合宜, 如夏天降雪、收割时下雨。2 麻雀翻飞,燕子翱翔, 咒诅不会无端降临。3 鞭子打马,缰绳勒驴, 棍棒责打愚人的背。4 别照愚人的愚昧回答他, 免得你像他一样。5 要照愚人的愚昧回答他, 免得他自以为有智慧。6 靠愚人传信, 如同砍断自己的脚, 自讨苦吃。7 愚人口中说箴言, 如同跛子空有腿。8 把尊荣给愚人, 就像把石子绑在甩石器上。9 愚人口中说箴言, 如同醉汉握荆棘。10 雇用愚人或路人, 如同弓箭手乱箭伤人。11 愚人一再重复愚昧事, 就像狗回头吃所吐的。12 自以为有智慧的人, 还不如愚人有希望。13 懒惰人说:“路上有狮子, 街上有猛狮。”14 懒惰人赖在床上滚来滚去, 就像门在门轴上转来转去。15 懒惰人手放在餐盘, 却懒得送食物进嘴。16 懒惰人自以为比七个善于应对的人更有智慧。17 插手他人的纠纷, 犹如揪狗的耳朵。18-19 欺骗邻舍还说是开玩笑, 如同疯子乱抛火把、乱射箭。20 没有木柴,火自然熄灭; 没有闲话,争端便平息。21 好斗之人煽动争端, 如同余火加炭、火上加柴。22 闲言闲语如可口的美食, 轻易进入人的五脏六腑。23 火热的嘴,邪恶的心, 犹如瓦器镀了层银。24 怨恨人的用美言掩饰自己, 心中却藏着诡诈。25 纵然他甜言蜜语,你也不可信他, 因为他心中充满各种可憎之事。26 虽然他用诡计掩饰怨恨, 他的邪恶必被会众揭穿。27 挖陷阱的,必自陷其中; 滚石头的,必自伤己身。28 撒谎的舌恨它所害的人, 谄媚的嘴带来毁灭。

箴言 26

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Ni la nieve es para el verano, ni la lluvia para la cosecha, ni los honores para el necio.2 Como el gorrión sin rumbo o la golondrina sin nido, la maldición sin motivo jamás llega a su destino.3 El látigo es para los caballos, el freno para los asnos, y el garrote para la espalda del necio.4 No respondas al necio según su necedad, o tú mismo pasarás por necio.5 Respóndele al necio como se merece, para que no se tenga por sabio.6 Enviar un mensaje por medio de un necio es como cortarse los pies o sufrir[1] violencia.7 Inútil es el proverbio en la boca del necio, como inútiles son las piernas de un tullido.8 Rendirle honores al necio es tan absurdo como atar una piedra a la honda.9 El proverbio en la boca del necio es como espina en la mano del borracho.10 Como arquero que hiere a todo el que pasa es quien contrata al necio en su casa.[2]11 Como vuelve el perro a su vómito, así el necio insiste en su necedad.12 ¿Te has fijado en quien se cree muy sabio? Más se puede esperar de un necio que de gente así.13 Dice el perezoso: «Hay una fiera en el camino. ¡Por las calles un león anda suelto!»14 Sobre sus goznes gira la puerta; sobre la cama, el perezoso.15 El perezoso mete la mano en el plato, pero le pesa llevarse el bocado a la boca.16 El perezoso se cree más sabio que siete sabios que saben responder.17 Meterse en pleitos ajenos es como agarrar a un perro por las orejas.18 Como loco que dispara mortíferas flechas encendidas,19 es quien engaña a su amigo y explica: «¡Tan solo estaba bromeando!»20 Sin leña se apaga el fuego; sin chismes se acaba el pleito.21 Con el carbón se hacen brasas, con la leña se prende fuego, y con un pendenciero se inician los pleitos.22 Los chismes son como ricos bocados: se deslizan hasta las entrañas.23 Como baño de plata[3] sobre vasija de barro son los labios zalameros de un corazón malvado.24 El que odia se esconde tras sus palabras, pero en lo íntimo alberga perfidia.25 No le creas, aunque te hable con dulzura, porque su corazón rebosa de abominaciones.[4]26 Tal vez disimule con engaños su odio, pero en la asamblea se descubrirá su maldad.27 Cava una fosa, y en ella caerás; echa a rodar piedras, y te aplastarán.28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas; la boca lisonjera lleva a la ruina.