诗篇 92

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 至高的耶和华啊, 赞美你、歌颂你的名是何等美好!2-3 伴随十弦琴和竖琴的乐声, 早晨宣扬你的慈爱, 晚上颂赞你的信实, 是何等美好。4 耶和华啊,你的作为使我快乐, 我要颂扬你手所做的工。5 耶和华啊,你的作为何等伟大! 你的心思何等深奥!6 无知的人不会明白, 愚蠢的人也不会了解:7 恶人虽如草滋生,一时亨通, 但终必永远灭亡。8 耶和华啊, 唯有你永远受尊崇。9 耶和华啊,你的仇敌终必灭亡, 凡作恶的都要被驱散。10 你使我强壮如野牛, 你用新油浇灌我。11 我亲眼看见我的敌人被击溃, 亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。12 义人必如生机勃勃的棕榈树, 像茁壮生长的黎巴嫩香柏树。13 他们栽在耶和华的殿中, 他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。14 他们到老仍然结果子, 一片青翠,15 宣扬说:“耶和华公正无私, 祂是我的磐石, 祂里面毫无不义。”

诗篇 92

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Salmo. Canto per il giorno del sabato. È bello celebrare il Signore e cantare le tue lodi, o Altissimo;2 proclamare al mattino la tua bontà, e la tua fedeltà ogni notte,3 sulla lira a dieci corde e sulla cetra, con la melodia dell’arpa!4 Poiché tu mi hai rallegrato con le tue meraviglie, o Signore; io canto di gioia per le opere delle tue mani.5 Come sono grandi le tue opere, o Signore! Come sono profondi i tuoi pensieri!6 L’uomo insensato non conosce e lo stolto non intende questo:7 che gli empi germogliano come l’erba e che tutti i malfattori fioriscono per essere distrutti in eterno.8 Ma tu, o Signore, siedi per sempre in alto.9 Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno e i malfattori saranno dispersi.10 Ma tu mi dai la forza del bufalo; io sono cosparso d’olio fresco.11 I miei occhi hanno visto la rovina di quelli che m’insidiano; il mio orecchio ha udito la disfatta dei malvagi che si avventano contro di me.12 Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro del Libano.13 Quelli che sono piantati nella casa del Signore fioriranno nei cortili del nostro Dio.14 Porteranno ancora frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,15 per annunciare che il Signore è giusto; egli è la mia rocca, e non v’è ingiustizia in lui.