诗篇 33

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 义人啊, 你们要欢然歌颂耶和华, 正直的人理应赞美祂。2 你们要弹琴赞美耶和华, 弹奏十弦琴赞美祂。3 要为祂唱新歌, 琴声要美妙,歌声要嘹亮。4 因为耶和华的话是真理, 祂的作为信实可靠。5 祂喜爱公平正义, 大地充满祂的慈爱。6 诸天靠祂的话而造, 群星靠祂口中的气而成。7 祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。8 愿普世都敬畏耶和华! 愿世人都尊崇祂!9 因为祂一发话,就创造了天地; 祂一命令,就立定了万物。10 祂挫败列国的谋算, 拦阻列邦的计划。11 祂的计划永不落空, 祂的旨意万代长存。12 尊祂为上帝的邦国有福了! 蒙拣选做祂子民的人有福了!13 祂从天上俯视人间,14 从祂的居所察看世上万民。15 祂塑造人心, 洞察人的一切行为。16 君王不能靠兵多取胜, 勇士不能凭力大获救。17 靠战马取胜实属妄想, 马虽力大也不能救人。18 但耶和华看顾敬畏祂、仰望祂慈爱的人。19 祂救他们脱离死亡, 保护他们度过饥荒。20 我们仰望耶和华, 祂是我们的帮助, 是我们的盾牌。21 我们信靠祂的圣名, 我们的心因祂而充满喜乐。22 耶和华啊,我们仰望你,求你向我们施慈爱。

诗篇 33

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Esultate, o giusti, nel Signore; la lode si addice agli uomini retti.2 Celebrate il Signore con la cetra; salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde.3 Cantategli un cantico nuovo, suonate bene e con gioia.4 Poiché la parola del Signore è retta, e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.5 Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benevolenza del Signore.6 I cieli furono fatti dalla parola del Signore, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.7 Egli ammassò le acque del mare come in un mucchio; rinchiuse gli oceani in serbatoi.8 Tutta la terra tema il Signore; davanti a lui abbiano timore tutti gli abitanti del mondo.9 Poiché egli parlò, e la cosa fu; egli comandò, e la cosa apparve.10 Il Signore rende vano il volere delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.11 La volontà del Signore sussiste per sempre, i disegni del suo cuore durano d’età in età.12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.13 Il Signore guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini;14 dal luogo della sua dimora osserva tutti gli abitanti della terra.15 Egli ha formato il cuore di tutti, egli osserva tutte le loro opere.16 Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.17 Il cavallo è incapace di salvare, esso non può liberare nessuno con il suo gran vigore.18 Ecco, l’occhio del Signore è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benevolenza,19 per liberarli dalla morte e conservarli in vita in tempo di fame.20 Noi aspettiamo il Signore; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.21 In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore, perché abbiamo confidato nel suo santo nome.22 La tua benevolenza, o Signore, sia sopra di noi, poiché abbiamo sperato in te.