诗篇 21

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊, 君王因你的能力而欢欣, 因你的拯救而雀跃。2 你满足了他的心愿, 未曾拒绝他的请求。(细拉)3 你赐给他丰盛的祝福, 给他戴上纯金的冠冕。4 他向你祈求长寿, 你就赐给他永生。5 你的救助带给他无限荣耀, 你赐给他尊荣和威严。6 你给他的祝福永无穷尽, 你的同在使他充满喜乐。7 君王信靠耶和华, 靠着至高者的慈爱必不动摇。8 耶和华啊, 你的手必寻索你的敌人, 你用右手搜出所有恨你的人。9 你一出现, 他们便像身在火炉中, 你在烈怒中吞灭他们, 你的烈火烧灭他们。10 你必从世上铲除他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。11 他们虽然用阴谋诡计对抗你, 却不能成功。12 你必弯弓搭箭瞄准他们, 使他们掉头逃跑。13 耶和华啊,愿你彰显大能,受人尊崇! 我们要歌颂、赞美你的权能。

诗篇 21

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, il re si rallegra nella tua forza; oh, quanto esulta per la tua salvezza!2 Tu hai soddisfatto il desiderio del suo cuore e non hai respinto la richiesta delle sue labbra. [Pausa]3 Poiché tu gli sei venuto incontro con benedizioni eccellenti, gli hai posto in capo una corona d’oro finissimo.4 Egli ti aveva chiesto vita, e tu gliel’hai data: lunghi giorni in eterno.5 Grande è la sua gloria attraverso la tua salvezza. Tu lo rivesti di maestà e di magnificenza;6 poiché lo ricolmi delle tue benedizioni per sempre, lo riempi di gioia in tua presenza.7 Perciò il re confida nel Signore e, per la benevolenza dell’Altissimo, non sarà mai smosso.8 La tua mano raggiungerà tutti i tuoi nemici; la tua destra colpirà quelli che ti odiano.9 Tu li metterai come in una fornace ardente, quando apparirai; il Signore, nel suo sdegno, li inabisserà, e il fuoco li divorerà.10 Tu farai sparire il loro frutto dalla terra e la loro discendenza tra i figli degli uomini;11 perché hanno macchinato del male contro di te, hanno ideato malvagi progetti, che non potranno attuare;12 poiché tu farai loro voltare le spalle, con il tuo arco mirerai diritto alla loro faccia.13 Innàlzati, o Signore, con la tua forza; noi canteremo e celebreremo la tua potenza.