诗篇 143

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,求你垂听我的祷告, 倾听我的呼求, 求你凭你的信实和公义应允我的祈求。2 求你不要审判你的仆人, 因为在你眼中没有一个义人。3 敌人迫害我,打垮我, 使我生活在黑暗中, 像死去很久的人。4 我心力交瘁,惊恐万分。5 我想起遥远的过去, 我思想你的一切作为, 回想你所做的事。6 我举手向你呼求, 我的心渴慕你如同干旱之地渴慕甘霖。(细拉)7 耶和华啊,求你快快应允我! 我已绝望,求你不要掩面不顾我, 不然我必和下坟墓的人无异。8 求你让我在清晨就听见你的慈言爱语, 因为我信靠你; 求你指示我当走的路, 因为我的心仰望你。9 耶和华啊,求你救我脱离仇敌, 我要到你那里寻求庇护。10 求你教导我遵行你的旨意, 因为你是我的上帝, 愿你良善的灵引导我走平坦的路。11 耶和华啊, 求你为自己名的缘故拯救我, 凭你的公义救我脱离患难。12 求你铲除我的仇敌, 因为你爱我。 求你消灭一切迫害我的人, 因为我是你的仆人。

诗篇 143

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Salmo di Davide. Signore, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio alle mie suppliche; nella tua fedeltà e nella tua giustizia, rispondimi,2 e non chiamare in giudizio il tuo servo, perché nessun vivente sarà trovato giusto davanti a te.3 Poiché il nemico perseguita l’anima mia; egli calpesta al suolo la mia vita; mi fa abitare in luoghi tenebrosi come coloro che sono morti già da lungo tempo.4 Il mio spirito è abbattuto in me, il mio cuore è tutto smarrito dentro di me.5 Ricordo i giorni antichi; medito su tutte le tue azioni; rifletto sull’opera delle tue mani.6 Tendo le mani verso di te; l’anima mia, come arida terra, è assetata di te. [Pausa]7 Affrèttati a rispondermi, Signore; lo spirito mio viene meno; non nascondermi il tuo volto, perché io non diventi simile a quelli che scendono nella tomba.8 Al mattino fammi udire la tua bontà, perché in te confido; fammi conoscere la via da seguire, poiché io elevo l’anima mia a te.9 Liberami dai miei nemici, Signore; io cerco rifugio in te.10 Insegnami a fare la tua volontà, poiché tu sei il mio Dio; il tuo Spirito benevolo mi guidi in terra piana.11 Signore, fammi vivere per amore del tuo nome; nella tua giustizia libera l’anima mia dalla tribolazione!12 Nella tua bontà distruggi i miei nemici, fa’ perire tutti quelli che opprimono l’anima mia, perché io sono tuo servo.