诗篇 127

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 若不是耶和华建造房屋, 建造者的工作都是徒劳。 若不是耶和华保护城池, 守城者保持警觉也是徒然。2 你早起晚睡, 为生活操劳也是徒然, 唯有耶和华所爱的人才能安眠。3 儿女是耶和华所赐的礼物, 孩子是祂所给的赏赐。4 人年轻时生的儿女犹如战士手中的箭。5 袋中装满了箭的人有福了! 他们在城门与仇敌争论时, 必不致蒙羞。

诗篇 127

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Canto dei pellegrinaggi. Di Salomone. Se il Signore non costruisce la casa, invano si affaticano i costruttori; se il Signore non protegge la città, invano vegliano le guardie.2 Invano vi alzate di buon mattino e tardi andate a riposare e mangiate pane tribolato; egli dà altrettanto a quelli che ama, mentre essi dormono.3 Ecco, i figli sono un dono che viene dal Signore; il frutto del grembo materno è un premio.4 Come frecce nelle mani di un prode, così sono i figli della giovinezza.5 Beati coloro che ne hanno piena la faretra! Non saranno confusi quando discuteranno con i loro nemici alla porta.