诗篇 108

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊!我的心坚定不移, 我要用心灵歌颂你。2 琴瑟啊,弹奏吧, 我要唤醒黎明。3 耶和华啊,我要在列邦称谢你, 在列国歌颂你。4 因为你的慈爱广及诸天, 你的信实高达穹苍。5 上帝啊, 愿你得到的尊崇超过诸天, 愿你的荣耀覆盖大地。6 求你应允我们的祷告, 伸出右手帮助我们, 使你所爱的人获救。7 上帝在祂的圣所说: “我要欢然划分示剑,丈量疏割谷。8 基列是我的,玛拿西也是我的, 以法莲是我的头盔, 犹大是我的权杖。9 摩押是我的洗脚盆, 我要把鞋扔给以东, 我要在非利士高唱凯歌。”10 谁能带我进入坚固的城池? 谁能领我到以东?11 上帝啊,你抛弃了我们吗? 上帝啊,你不再和我们的军队一同出战了吗?12 求你帮助我们攻打仇敌, 因为人的帮助徒然无益。13 我们依靠上帝才能取胜, 祂必把我们的敌人踩在脚下。

诗篇 108

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò con riverenza.2 Destatevi, saltèrio e cetra, io voglio risvegliare l’alba.3 Ti celebrerò tra i popoli, o Signore, e a te salmeggerò fra le nazioni.4 Perché la tua bontà giunge fino ai cieli e la tua fedeltà fino alle nuvole.5 Innàlzati, o Dio, al di sopra dei cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!6 Perché quelli che ami siano liberati, salvaci con la tua destra e ascoltaci.7 Dio ha parlato nel suo santuario: «Io trionferò, dividerò Sichem e misurerò la valle di Succot.8 Mio è Galaad, mio è Manasse, Efraim è l’elmo del mio capo, Giuda è il mio scettro.9 Moab è il catino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia proromperò in grida di trionfo».10 Chi mi guiderà alla città forte? Chi mi condurrà fino in Edom?11 Non sei forse tu, o Dio, che ci hai respinti e non esci più, o Dio, con i nostri eserciti?12 Aiutaci a uscire dalle difficoltà, perché vano è il soccorso dell’uomo.13 Con Dio noi faremo cose grandi ed egli schiaccerà i nostri nemici.