诗篇 10

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,你为何远远站着? 为何在我遭难时隐藏起来?2 恶人狂妄地追逼穷苦人, 愿他们落入自己所设的圈套。3 恶人夸耀自己的贪欲, 贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。4 他们狂傲自大,心中没有上帝, 从不寻求耶和华。5 他们凡事顺利, 对你的审判不屑一顾, 对所有的仇敌嗤之以鼻。6 他们自以为可以屹立不倒, 世世代代永不遭殃。7 他们满口咒诅、谎话和恐吓之言, 舌头沾满祸害和邪恶。8 他们埋伏在村庄, 暗中监视受害者,杀害无辜。9 他们像狮子埋伏在暗处, 猎取无助的人, 用网罗拖走他们。10 不幸的人被击垮, 倒在他们的暴力下。11 他们自言自语:“上帝忘记了, 祂掩面不理这些事!”12 耶和华啊,求你起来! 上帝啊,求你举手施罚, 不要忘记无助的人!13 恶人为何轻视上帝, 以为上帝不会追究呢?14 但你已看到世人的疾苦, 随时伸出援手。 困苦无助的人投靠你, 你是孤儿的帮助。15 求你打断恶人的臂膀, 彻底追究他们的罪恶。16 耶和华永永远远是君王, 列邦必从祂的土地上灭亡。17 耶和华啊, 你知道困苦人的愿望, 你必垂听他们的呼求, 安慰他们。18 你为孤儿和受欺压的人申冤, 使渺小的世人不能再恐吓他们。

诗篇 10

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 O Signore, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempo d’angoscia?2 L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangono presi nelle insidie tese dai malvagi;3 poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza il Signore.4 L’empio, con viso altero, dice: «Il Signore non farà inchieste». Tutti i suoi pensieri sono: «Non c’è Dio!»5 Le sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; con un soffio egli disperde tutti i suoi nemici.6 Egli dice in cuor suo: «Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno».7 La sua bocca è piena di maledizione, di frodi e di violenza; sotto la sua lingua c’è malizia e iniquità.8 Egli sta in agguato nei villaggi, uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il misero.9 Sta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua tana, sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende lo sventurato trascinandolo nella sua rete.10 Se ne sta quatto e chino, e gli infelici soccombono alla sua forza.11 Dice in cuor suo: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non vedrà mai».12 Ergiti, o Signore! O Dio, alza la tua mano! Non dimenticare i miseri.13 Perché l’empio disprezza Dio? Perché dice in cuor suo: «Non ne chiederà conto»?14 Invece tu hai visto; poiché tu guardi la malvagità e l’oppressione per poi ripagare con la tua mano. A te si abbandona il misero; tu sei il sostegno dell’orfano.15 Spezza il braccio dell’empio e del malvagio; chiedi conto della sua empietà, finché tu non ne trovi più.16 Il Signore è re in eterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu fortifichi il cuor loro, porgi il tuo orecchio18 per rendere giustizia all’orfano e all’oppresso, affinché l’uomo, che è fatto di terra, cessi d’incutere spavento.