提摩太前书 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 “人若渴望做教会的监督,他是在爱慕尊贵的工作。”这句话千真万确。2 做监督的人必须无可指责,只有一位妻子,为人节制自律、通情达理、受人尊敬、乐于接待客旅、善于教导,3 不酗酒、不好斗、要温和、不争吵、不贪财,4 善于管理自己的家,受儿女的敬重和孝顺。5 一个人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顾上帝的教会呢?6 初信主的人不可做监督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的惩罚。7 做监督的在教会以外也必须有好名声,以免被人指责,陷入魔鬼的圈套。8 同样,做执事的也要品行端正,说话诚实,不好酒,不贪财,9 要存着清洁的良心持守奥妙的真道。10 他们要先接受考验,倘若无可指责,就可以立他们为执事。11 执事的妻子[1]也要品行端正,不搬弄是非,为人节制,做事忠心。12 执事只能有一位妻子,他要管好自己的儿女和自己的家。13 尽忠职守的执事能得到好声誉,也会对基督耶稣有坚定的信心。14 我希望能尽快去你那里,但还是写信告诉你这些事。15 这样,如果我行期延误,你也可以知道在上帝的家中该怎么做。这家是永活上帝的教会,是真理的柱石和根基。16 毫无疑问,我们伟大的信仰奥妙无比: 祂以肉身显现, 被圣灵证明为义, 被天使看见, 被传扬到列邦, 被世人信奉, 被接到天上的荣耀中。

提摩太前书 3

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Certa è quest’affermazione: se uno aspira all’incarico di vescovo, desidera un’attività lodevole.2 Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,3 non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non attaccato al denaro,4 che governi bene la propria famiglia e tenga i figli sottomessi e pienamente rispettosi5 (perché se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà avere cura della chiesa di Dio?),6 che non sia convertito di recente, affinché non diventi presuntuoso e cada nella condanna inflitta al diavolo.7 Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, perché non cada in discredito e nel laccio del diavolo.8 Allo stesso modo i diaconi devono essere dignitosi, non doppi nel parlare, non propensi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;9 uomini che custodiscano il mistero[1] della fede in una coscienza pura.10 Anche questi siano prima provati; poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.11 Allo stesso modo siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.12 I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figli e le loro famiglie.13 Perché quelli che hanno svolto bene il compito di diaconi si acquistano un grado onorabile e una grande franchezza nella fede che è in Cristo Gesù.14 Ti scrivo queste cose sperando di venire presto da te,15 affinché tu sappia, nel caso che dovessi tardare, come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.16 Senza dubbio, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra le nazioni, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.