诗篇 148

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要赞美耶和华! 从天上赞美祂, 在高天赞美祂!2 众天使啊,你们要赞美祂! 众天军啊,你们要赞美祂!3 太阳、月亮啊,你们要赞美祂! 闪亮的星辰啊,你们要赞美祂!4 高天啊,你要赞美祂! 穹苍之上的水啊,你要赞美祂!5 愿这一切都来赞美耶和华! 因为祂一发命令便创造了万物。6 祂使这一切各处其位, 永不改变, 祂的命令永不废弃。7 要在世上赞美耶和华, 海中的巨兽和深渊啊,8 火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊,9 高山、丘陵、果树和香柏树啊,10 野兽、牲畜、爬虫和飞鸟啊,11 世上的君王、万国、首领和审判官啊,12 少男、少女、老人和孩童啊, 你们要赞美耶和华!13 愿他们都赞美耶和华, 因为唯有祂的名当受尊崇, 祂的荣耀在天地之上。14 祂使自己的子民强盛, 叫祂忠心的子民, 祂心爱的以色列人得到尊荣。 你们要赞美耶和华!

诗篇 148

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Halleluja! Lobt den HERRN vom Himmel aus, lobt ihn in den Himmelshöhen!2 Lobt ihn, ihr alle seine Engel, lobt ihn, ihr himmlischen Mächte[1]!3 Lobt ihn, Sonne und Mond, lobt ihn, alle leuchtenden Sterne!4 Lobt ihn, alle Himmel[2] und ihr Wasser über dem Himmelsgewölbe[3]! (诗19:2)5 Loben sollen sie ´alle` den Namen des HERRN; denn er gab einen Befehl, und ´sogleich` wurden sie geschaffen.6 Er stellte sie an ihren Platz für immer und ewig; er gab ihnen eine feste Ordnung – und keins von ihnen überschreitet sie[4].7 Lobt den HERRN von der Erde aus, ihr großen Ungeheuer im Meer und ihr Wassertiefen!8 ´Lobt ihn,` Schnee und Hagel, Feuer und Rauch, du Sturmwind, der seinen Befehl ausführt!9 ´Lobt ihn,` ihr Berge und alle Hügel, ihr Fruchtbäume und all ihr ´hohen` Zedern;10 ihr Tiere der Wildnis und Vieh jeder Art, ihr Kriechtiere und alles, was Flügel hat[5].11 ´Lobt ihn,` ihr Könige der Erde und alle Völker, ihr Herrscher und sämtliche Richter auf Erden;12 junge Männer und junge Frauen, die Alten gemeinsam mit den Jungen!13 Sie ´alle` sollen den Namen des HERRN loben, denn sein Name allein ist hoch erhaben; seine Herrlichkeit erstreckt sich über Erde und Himmel.14 Er hat seinem Volk aufs neue Stärke und Macht verliehen[6] und schenkt so allen, die ihm treu sind, großes Ansehen[7]. Sie sind sein Volk Israel, und ihnen ist er nahe[8]. Halleluja! (诗18:3)