诗篇 147

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要赞美耶和华! 歌颂我们的上帝,真是美好! 赞美祂,真是快乐合宜!2 耶和华重建耶路撒冷, 召集被掳去的以色列人。3 祂医治心灵破碎的人, 包扎他们的创伤。4 祂决定众星的数目, 给它们一一命名。5 我们的主伟大无比,充满力量, 祂的智慧没有穷尽。6 耶和华扶持谦卑人, 毁灭邪恶人。7 你们要以感恩的心歌颂耶和华, 弹琴赞美我们的上帝。8 祂以云霞遮蔽天空, 降雨水滋润大地, 使山上长出绿草。9 祂赐食物给走兽, 喂养嗷嗷待哺的小乌鸦。10 耶和华所喜悦的不是强健的马匹, 也不是矫捷的战士,11 而是敬畏祂、仰望祂慈爱的人。12 耶路撒冷啊,要颂赞耶和华; 锡安啊,要赞美你的上帝。13 因为祂使你的城门坚固, 赐福给你的儿女。14 祂使你四境平安, 饱享上好的麦子。15 祂向大地发出命令, 祂的话迅速传开。16 祂降下羊毛般的白雪, 撒下炉灰般的寒霜。17 祂抛下碎石般的冰雹, 谁能经得住祂降下的严寒呢?18 祂一声令下,冰雪便溶化, 微风便吹拂,河川便奔流。19 祂将自己的话传于雅各, 将自己的律例和法令指示以色列。20 祂未曾这样对待其他国家, 他们不知道祂的律法。 你们要赞美耶和华!

诗篇 147

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Halleluja! Gut ist es, für unseren Gott zu singen, ja, schön ist solch ein Lobgesang, ihm allein gebührt er!2 Der HERR selbst baut Jerusalem wieder auf; er sammelt die ´unter die Völker` zerstreuten Israeliten wieder ´in ihrem Land`.3 Er schenkt denen Heilung, die ein gebrochenes Herz haben und verbindet ihre schmerzenden Wunden.4 Er bestimmt die Anzahl der Sterne, sie alle spricht er mit Namen an.5 Groß ist unser Herr und reich an Kraft, seine Weisheit ist unermesslich.6 Der HERR hilft den Unterdrückten auf; die sich gegen ihn auflehnen aber erniedrigt er, bis sie am Boden liegen.7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt für unseren Gott auf der Zither!8 Er überzieht den Himmel mit Wolken und sorgt für Regen auf der Erde. Auf den Bergen lässt er das Gras sprossen;9 dem Vieh gibt er sein Futter, ´auch` den jungen Raben, die danach rufen.10 Ihn beeindruckt nicht die Stärke des Pferdes, er freut sich auch nicht über die Muskeln des Kämpfers.[1]11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen und voller Zuversicht darauf warten, dass er seine Güte zeigt.12 Rühme den HERRN, Jerusalem! Lobe deinen Gott, Zion!13 Denn er hat die Riegel deiner Tore gut befestigt, hat die Kinder in deiner Mitte gesegnet.14 Er ist es, der innerhalb deiner Grenzen Frieden schenkt und dich mit dem besten Weizen sättigt.15 Er sendet seinen Befehl zur Erde, aufs schnellste läuft sein Wort, ´um auszurichten, was er befahl`.16 Er lässt den Schnee fallen wie Wollflocken[2], den Reif streut er aus wie weiße Asche.17 Den Hagel wirft er als eisige Brocken herab[3] – wer kann der Kälte, die er kommen lässt, standhalten?18 Dann wieder gibt er einen Befehl und bringt alles zum Schmelzen, er lässt seinen Tauwind wehen, und sofort rinnt überall das Wasser.19 Sein Wort hat er den Nachkommen Jakobs verkündet, seine Ordnungen und Rechtsbestimmungen gab er dem Volk Israel.20 Das hat er in dieser Weise für kein anderes Volk getan; nein, seine Rechtsbestimmungen kennen die anderen Völker nicht[4]. Halleluja!