诗篇 133

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 看啊,弟兄和睦相处, 多么美好,多么快乐!2 这就像珍贵的膏油倒在亚伦头上, 流到他的胡须, 又流到他的衣襟;3 又像黑门的甘露降在锡安山上。 那里有耶和华所赐的福气, 就是永远的生命。

诗篇 133

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Von David. Seht, wie schön und angenehm es ist, wenn Brüder einträchtig beieinander wohnen![2] (利23:1; 诗120:1)2 Es ist wie das kostbare Salböl, das über das Haupt gegossen wird und das sogar noch herabfließt auf den Bart[3], so wie das Öl herabrann auf den Bart ´des Hohenpriesters` Aaron und hinunter auf den Halssaum seines Gewandes[4].3 Es ist erfrischend wie der Tau vom Berg Hermon, der den Berg Zion und seine Hügel benetzt. Wo dies geschieht, hat der HERR seinen Segen versprochen[5] – Leben, das niemals enden wird!