箴言 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 孩子啊,要留心听我的智言, 侧耳听我的慧语,2 好保持明辨力, 嘴唇谨守知识。3 淫妇满口甜言蜜语, 油嘴滑舌,4 最后却苦如艾草, 锋利似双刃剑。5 她的双脚走进死地, 她的步伐迈向阴间。6 她不走生命的康庄大道, 偏离了正途也不自知。7 孩子们啊,要听从我, 不可违背我的话!8 要远远避开淫妇, 不可靠近她的家门,9 免得你为别人枉费精力, 为残忍之徒断送青春;10 免得外人吞尽你的财富, 你的辛劳所得归给他人。11 临终之时,肉体衰残, 你必呻吟不止,12 说:“我为何厌恶教诲, 心里藐视责备!13 不听从老师的话, 不侧耳听导师之言。14 在众人面前, 我几乎身败名裂。”15 你当喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。16 你的泉水岂可外流? 你的河水怎可溢到街上?17 这些要专属于你, 不可与外人共享。18 要使你的泉源蒙福, 要爱你年轻时所娶的妻。19 她高贵可爱宛如母鹿, 愿她的胸令你时时满足, 愿她的爱令你常常陶醉。20 孩子啊,为何迷恋淫妇? 为何拥抱妓女的胸?21 因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目, 祂必鉴察人走的一切路。22 恶人被自己的罪恶捉住, 被自己的罪恶捆绑。23 他因不听教诲而丧命, 因极其愚妄而入歧途。

箴言 5

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Mein Sohn, höre aufmerksam auf die Weisheit, die ich dich lehre[1], öffne dich[2] für die Einsicht, die ich dir vermittle[3],2 damit du besonnen handelst und vernünftig redest[4].3 Die Lippen der fremden Frau[5] sind süß wie Honig, und was sie sagt[6], ist glatter als Öl.4 Doch letzten Endes schmeckt sie bitter wie Galle, sie ist gefährlich wie ein beidseitig geschärftes Schwert.5 Sie steigt[7] hinab in den Tod, ihre Schritte führen ´direkt` ins Totenreich.6 Ihre Wege sind so wirr und verschlungen, dass du von der Bahn des Lebens abkommst, ohne es zu merken.[8]7 Nun aber, ihr Söhne, hört auf mich und schlagt nicht in den Wind, was ich euch sage:8 Geh dieser Frau aus dem Weg, komm bloß nicht in die Nähe ihrer Haustür!9 Sonst verlierst du deine Ehre, und ein grausamer Gegner richtet alles zugrunde, was du in vielen Jahren aufgebaut hast[9].10 Fremde bereichern sich an deinem Vermögen[10], und was du mühsam erworben hast, nimmt ein anderer in Besitz[11].11 Und wenn schließlich dein Ende naht, wenn deine Kraft und deine Gesundheit vergehen[12], dann jammerst du:12 »Ach, warum nur habe ich die Erziehung gehasst, Warnungen in den Wind geschlagen13 und nicht auf die gehört, die mich unterrichtet haben? Warum habe ich nicht besser darauf geachtet, was meine Lehrer sagten?14 Beinahe wäre ich ganz ins Unglück gerannt, dann wären meine Vergehen öffentlich bekannt geworden[13]15 Trinke Wasser aus deiner eigenen Zisterne, Wasser, das aus deinem eigenen Brunnen kommt!16 Sollen deine Quellen etwa nach draußen fließen und sich auf ´öffentliche` Plätze ergießen?17 Sie sind doch ganz allein für dich bestimmt und nicht für Fremde!18 Deine Quelle soll gesegnet sein, freu dich an der Frau, die du in jungen Jahren geheiratet hast!19 Sie ist liebenswert wie ein Reh und anmutig wie eine Gazelle[14]. Ihre Brüste sollen dir immer Lust und Freude bereiten, lass dich von ihrer Liebe immer wieder in den Bann ziehen.20 Warum also willst du, mein Sohn, dich auf ein Abenteuer mit einer fremden Frau[15] einlassen und dich einer Unbekannten in die Arme werfen[16]?21 Die Wege eines Menschen liegen offen vor den Augen des HERRN, er achtet auf alle Pfade, die einer geht.22 Den Gottlosen nehmen seine Sünden gefangen, er verstrickt sich in seiner Schuld.23 Er wird sterben, weil es ihm an Selbstbeherrschung fehlt, in seiner bodenlosen Dummheit geht er in die Irre.