箴言 13

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 智慧儿听从父训, 嘲讽者不听责备。2 口出良言尝善果, 奸徒贪行残暴事[1]3 说话谨慎,可保性命; 口无遮拦,自取灭亡。4 懒惰人空有幻想, 勤快人心想事成。5 义人憎恶虚谎, 恶人行事可耻。6 公义守卫正直的人, 邪恶倾覆犯罪之徒。7 有人强充富有, 其实身无分文; 有人假装贫穷, 却是腰缠万贯。8 富人用财富赎命, 穷人却免受惊吓。9 义人的光灿烂, 恶人的灯熄灭。10 自高自大招惹纷争, 虚心受教才是睿智。11 不义之财必耗尽, 勤俭积蓄财富增。12 盼望无期,使人忧伤; 夙愿得偿,带来生机[2]13 蔑视训言,自招灭亡; 敬畏诫命,必得赏赐。14 智者的训言是生命之泉, 可使人避开死亡的网罗。15 睿智使人蒙恩惠, 奸徒之路通灭亡。16 明哲知而后行, 愚人炫耀愚昧。17 奸恶的使者陷入灾祸, 忠诚的使者带来医治。18 不受管教的贫穷羞愧, 接受责备的受到尊崇。19 愿望实现使心甘甜, 远离恶事为愚人憎恶。20 与智者同行必得智慧, 与愚人结伴必受亏损。21 祸患追赶罪人, 义人必得善报。22 善人为子孙留下产业, 罪人给义人积聚财富。23 穷人的田地出产丰富, 因不公而被抢掠一空。24 不用杖管教儿女是憎恶他们, 疼爱儿女的随时管教他们。25 义人丰衣足食, 恶人食不果腹。

箴言 13

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 ´Wenn man` die Erziehung des Vaters ´annimmt, wird man` ein weiser Sohn. Wer aber ein hochmütiger Spötter ist, hat nicht auf Zurechtweisung gehört.2 Wer Gutes ausspricht, erntet gute Früchte[1], Treulose dagegen sind gierig nach Gewalt.3 Wer den Mund hält, schützt sein Leben, wer das Maul aufreißt, dem droht Verderben.4 Der Faule hat zwar Wünsche, sein Verlangen ´führt zu` nichts. Das Verlangen des Fleißigen jedoch wird gestillt.5 Der Redliche hasst das Lügen, wer jedoch das Recht missachtet, verhält sich widerlich und schändlich.6 Rechtschaffenheit ist die beste Voraussetzung für einen tadellosen Lebenswandel, Ungerechtigkeit aber stürzt ´einen Menschen in` Sünde.7 Manch einer gibt sich als reich aus, obwohl er gar nichts hat, ein anderer dagegen stellt sich arm und hat doch viel Besitz.8 Ein Reicher kann für sein Leben ein Lösegeld bezahlen, ein Armer aber ´hat nichts, denn er` hat nicht auf Zurechtweisung gehört[2].9 Ein redlicher Mensch ist wie ein hell brennendes Licht, ein Gottloser aber ist wie eine verlöschende Lampe.[3]10 Überheblichkeit führt nur zu Streit, Weisheit aber ist bei denen zu finden, die sich etwas sagen lassen.11 Reichtum aus windigen Geschäften zerrinnt, wer jedoch mit fleißiger Hand sammelt, vermehrt ´seinen Besitz`.12 Lange ´vergeblich` auf etwas zu warten, macht das Herz krank. Aber ein Wunsch, der sich erfüllt, ist wie ein Leben spendender Baum.13 Wer in den Wind schlägt, was man ihm sagt, geht zugrunde[4]. Wer jedoch die Weisung ernst nimmt, wird belohnt.14 Die Lehre eines weisen Menschen ist eine Quelle, die Leben spendet, sodass man den Fallen des Todes entgeht.15 Gut angewandte Klugheit verschafft Ansehen, Betrüger jedoch haben einen harten Weg vor sich[5].16 Jeder Kluge handelt mit Überlegung, ein Dummer dagegen verbreitet nichts als Unsinn.17 Ein unzuverlässiger[6] Bote bringt sich in Schwierigkeiten, aber ein zuverlässiger ist eine Wohltat.18 Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung in den Wind schlägt. Wer jedoch Ermahnungen beachtet, der kommt zu Ehren.19 Es ist erfreulich, wenn ein Wunsch in Erfüllung geht. Dummköpfen ist es zuwider, wenn sie Böses meiden sollen.20 Wer mit weisen Menschen umgeht, wird ´selbst` weise, doch wer sich auf Dummköpfe einlässt, dem geht es schlecht.21 Menschen, die sich von Gott abwenden, werden vom Unglück verfolgt. Menschen, die Gott vertrauen, werden mit Glück belohnt.22 Das Erbe eines guten Menschen geht auf seine Nachkommen[7] über, aber das Vermögen eines Sünders bekommen die Rechtschaffenen[8].23 Wenn Arme[9] sich neues Ackerland erschließen, wächst darauf reichlich zu essen, aber durch Unrecht kann alles[10] zunichtewerden.24 Wer bei der Erziehung nie den Stock benutzt, hasst seinen Sohn, wer jedoch seinen Sohn liebt, erzieht ihn beizeiten.25 Der Rechtschaffene kann sich satt essen, aber der Bauch der Gottlosen bleibt leer.