诗篇 53

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 愚昧人心里想: “没有上帝。” 他们全然败坏,行为邪恶, 无人行善。2 上帝从天上俯视人间, 要看世上有没有明智者, 有没有寻求祂的人。3 人们都背弃祂, 都败坏不堪,无人行善, 连一个都没有!4 恶人吞吃我的百姓如同吃饭, 他们不求告上帝。 难道他们无知吗?5 因此,他们必陷入空前的惊恐。 上帝必使攻击你的仇敌粉身碎骨, 你必使他们蒙羞受辱, 因为上帝弃绝了他们。6 愿以色列的拯救来自锡安。 上帝救回祂被掳的子民时, 雅各要欢喜,以色列要快乐。

诗篇 53

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, zum Reigentanz. (诗14:1)2 Die Toren sprechen in ihrem Herzen: »Es ist kein Gott.« Sie taugen nichts; ihr Treiben ist ein Gräuel; da ist keiner, der Gutes tut.3 Gott schaut vom Himmel auf die Menschenkinder, dass er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage.4 Aber sie sind alle abgefallen und allesamt verdorben; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer.5 Wollen denn die Übeltäter sich nichts sagen lassen, die mein Volk fressen, dass sie sich nähren, Gott aber rufen sie nicht an?6 Da erschrecken sie sehr, wo kein Schrecken ist; doch Gott zerstreut die Gebeine derer, die dich bedrängen. Du machst sie zuschanden, denn Gott hat sie verworfen.7 Ach dass die Hilfe aus Zion über Israel käme! / Wenn Gott das Geschick seines Volkes wendet, freue sich Jakob und sei Israel fröhlich!