诗篇 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,求你听我的祷告, 顾念我的哀叹。2 我的王,我的上帝啊! 求你垂听我的呼求, 因为我只向你祈祷。3 耶和华啊!早晨你听我的祷告。 早晨我到你面前祈求, 切切等候。4 你是厌恶邪恶的上帝, 恶人在你面前无立足之地。5 狂妄之人不能站在你面前, 你憎恶一切作恶之人。6 说谎的,你毁灭; 凶残诡诈的,你痛恨。7 因为你有无限的慈爱, 我要进入你的居所, 我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。8 耶和华啊,我的仇敌众多, 求你以公义引领我, 使我走你安排的正路。9 他们口中毫无实话, 心里充满恶毒, 喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈。10 上帝啊, 求你定他们的罪, 让他们作茧自缚。 他们背叛你,罪恶深重, 求你把他们赶走。11 愿投靠你的人欢歌不断。 求你庇护他们, 让爱你的人因你而喜乐。12 耶和华啊,你必赐福给义人, 你的恩惠像盾牌四面保护他们。

诗篇 5

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, zum Flötenspiel.2 HERR, höre meine Worte, merke auf mein Seufzen!3 Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will zu dir beten.4 HERR, frühe wollest du meine Stimme hören, frühe will ich mich zu dir wenden und aufmerken.5 Denn du bist nicht ein Gott, dem Frevel gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir.6 Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.7 Du vernichtest die Lügner; dem HERRN sind ein Gräuel die Blutgierigen und Falschen.8 Ich aber darf in dein Haus gehen durch deine große Güte und anbeten vor deinem heiligen Tempel in deiner Furcht. (诗26:8)9 HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; ebne vor mir deinen Weg!10 Denn in ihrem Munde ist nichts Verlässliches; ihr Inneres ist Bosheit. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen heucheln sie. (羅3:13)11 Sprich sie schuldig, Gott, dass sie zu Fall kommen durch ihr Vorhaben. Stoße sie aus um ihrer vielen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig gegen dich.12 Lass sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich lass sie rühmen, denn du beschirmest sie. Fröhlich lass sein in dir, die deinen Namen lieben!13 Denn du, HERR, segnest die Gerechten, du deckest sie mit Gnade wie mit einem Schilde.