诗篇 44

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊, 我们亲耳听过祖先讲述你在古时, 在我们祖先时代的作为。2 你亲手赶出外族, 把我们的祖先安置在那里; 你击溃列邦, 使我们的祖先兴旺发达。3 他们不是靠自己的刀剑征服那里, 不是靠自己的臂膀得胜, 而是靠你的权能、力量和恩惠, 因为你爱他们。4 你是我的君王,我的上帝; 你让雅各得胜。5 我们靠你击退敌人, 靠你的名践踏仇敌。6 我不倚靠我的弓, 我的剑不能使我得胜。7 只有你使我们战胜敌人, 使我们的仇敌蒙羞。8 上帝啊,我们终日以你为荣, 我们永远赞美你。(细拉)9 现在你却丢弃我们, 让我们受辱, 不再帮我们的军队作战。10 你使我们在仇敌面前败退, 遭敌人掳掠。11 你使我们如被宰杀的羊, 将我们分散在列国。12 你把我们廉价卖掉, 视我们一文不值。13 你使我们遭四邻辱骂, 被周围人讥讽、嘲笑。14 你使我们成为列国的笑柄, 人们对我们连连摇头。15 我终日受辱,满面羞愧,16 因为咒骂和毁谤我的人讥笑我,仇敌报复我。17 虽然这一切临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。18 我们对你没有异心, 也没有偏离你的道路。19 你在豺狼出没的地方压碎我们, 使死亡的阴影笼罩我们。20 倘若我们忘记我们的上帝, 或举手向外邦的神明祷告,21 上帝怎会不知道呢? 祂洞悉人心中的秘密。22 为了你,我们终日出生入死, 被视为待宰的羊。23 主啊,求你醒来, 你为何沉睡? 求你起来,不要永远丢弃我们。24 你为何掩面不理我们, 不理会我们所受的苦难和压迫?25 我们扑倒在地,横卧在尘土中。26 求你起来帮助我们, 施慈爱救赎我们。

诗篇 44

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Eine Unterweisung der Korachiter, vorzusingen.2 Gott, wir haben mit unsern Ohren gehört, / unsre Väter haben’s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten, vor alters. (申6:20)3 Du hast mit deiner Hand die Völker vertrieben, sie aber hast du eingesetzt; du hast die Nationen zerschlagen, sie aber hast du ausgebreitet.4 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.5 Du bist es, mein König und mein Gott, der du Jakob Hilfe verheißest.6 Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen, in deinem Namen zertreten, die sich gegen uns erheben.7 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;8 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zuschanden, die uns hassen.9 Täglich rühmen wir uns Gottes und preisen deinen Namen ewiglich. Sela. (耶9:22)10 Doch nun verstößt du uns / und lässt uns zuschanden werden und ziehst nicht aus mit unserm Heer.11 Du lässt uns fliehen vor unserm Feind, dass uns berauben, die uns hassen.12 Du gibst uns dahin wie Schlachtschafe und zerstreust uns unter die Heiden.13 Du verkaufst dein Volk um ein Nichts und hast keinen Gewinn davon.14 Du machst uns zur Schmach bei unsern Nachbarn, zu Spott und Hohn bei denen, die um uns her sind. (王上9:7; 诗79:4)15 Du machst uns zum Sprichwort unter den Völkern, lässt die Nationen das Haupt über uns schütteln.16 Täglich ist meine Schmach mir vor Augen, und mein Antlitz ist voller Scham,17 weil ich sie höhnen und lästern höre und die Feinde und Rachgierigen sehen muss.18 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dich nicht vergessen noch an deinem Bund untreu gehandelt.19 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Schritt gewichen von deinem Weg,20 dass du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.21 Wenn wir den Namen unsres Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott:22 würde das Gott nicht erforschen? Er kennt ja unsres Herzens Grund.23 Um deinetwillen werden wir täglich getötet und sind geachtet wie Schlachtschafe. (羅8:36; 林前15:31)24 Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Werde wach und verstoß uns nicht für immer!25 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unser Elend und unsre Drangsal?26 Denn unsre Seele ist gebeugt zum Staube, unser Leib klebt am Boden.27 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!