诗篇 17

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊, 求你听我祈求公义的声音, 侧耳听我的呼求, 垂听我真诚的祷告。2 愿你宣判我无罪, 愿你明察是非。3 你试验过我的心思, 夜间鉴察过我,磨炼过我, 找不出任何过犯; 我立志口不犯罪。4 我遵守你的教导,洁身自守, 不与残暴之徒同流。5 我坚定地走你的道路, 从未偏离。6 上帝啊!我向你祈祷, 因为你必应允我。 求你垂听我的祷告。7 求你彰显你奇妙的慈爱, 用右手拯救投靠你的人脱离仇敌。8 求你保护我,像保护眼中的瞳仁, 用你的翅膀荫庇我,9 救我脱离恶人的攻击, 脱离四围杀气腾腾的仇敌。10 他们良心丧尽,口出狂言。11 他们穷追围堵, 伺机把我打倒在地。12 他们像急于撕碎猎物的饿狮, 又像蹲伏在暗处的猛狮。13 耶和华啊, 求你起来迎头击倒他们, 求你持刀救我脱离恶人。14 耶和华啊, 求你伸手救我脱离这些人, 脱离这些只在今生有福分的世人。 你使他们财宝无数。 他们儿女众多, 还把财富留给子孙。15 但我因持守公义必见你的面; 我醒来见到你就心满意足了。

诗篇 17

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Gebet Davids. HERR, höre die gerechte Sache, merke auf mein Schreien, vernimm mein Gebet von Lippen ohne Falsch.2 Sprich du in meiner Sache; deine Augen sehen, was recht ist. (诗43:1)3 Du prüfst mein Herz und suchst mich heim bei Nacht; du läuterst mich und findest nichts. Ich habe mir vorgenommen, dass mein Mund sich nicht vergehe. (诗139:1)4 Im Treiben der Menschen bewahre ich mich / durch das Wort deiner Lippen vor Wegen der Gewalt.5 Erhalte meinen Gang auf deinen Pfaden, dass meine Tritte nicht gleiten.6 Ich rufe zu dir, denn du, Gott, wirst mich erhören; neige deine Ohren zu mir, höre meine Rede!7 Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, die Zuflucht suchen vor denen, die sich gegen deine rechte Hand erheben.8 Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel (出37:7; 申32:10; 诗61:5; 诗63:8)9 vor den Gottlosen, die mir Gewalt antun, vor meinen Feinden, die mich ringsum bedrängen.10 Ihr Herz haben sie verschlossen, mit ihrem Munde reden sie stolz.11 Wo wir auch gehen, da umgeben sie uns; ihre Augen richten sie darauf, dass sie uns zu Boden stürzen,12 gleichwie ein Löwe, der nach Raub giert, wie ein junger Löwe, der im Versteck sitzt.13 HERR, mache dich auf, tritt ihm entgegen und demütige ihn! Errette mein Leben vor dem Frevler mit deinem Schwert, (民10:35)14 vor den Leuten, HERR, mit deiner Hand, vor den Leuten dieser Welt, die ihr Teil haben schon im Leben, denen du den Bauch füllst mit deinen Gütern, dass noch ihre Söhne die Fülle haben und ihren Kindern ein Übriges lassen.15 Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit, ich will satt werden, wenn ich erwache, an deinem Bilde.