诗篇 107

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的; 祂的慈爱永远长存。2-3 耶和华救赎的人, 就是祂从敌人手中救赎出来、 从东西南北招聚的人, 都要称谢祂。4 他们在旷野中飘泊,居无定所,5 又饥又渴,陷入绝境。6 他们在危难中呼求耶和华, 祂就拯救他们脱离困境,7 带领他们走直路, 到可居住的城邑。8 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。9 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。10 有些人坐在黑暗里, 在死亡的阴影下, 被铁链捆绑, 痛苦不堪。11 因为他们违背上帝的话, 藐视至高者的旨意,12 所以上帝用苦役使他们顺服, 他们跌倒也无人扶助。13 于是,他们在患难中呼求耶和华, 耶和华就拯救他们脱离困境。14 祂带领他们脱离黑暗和死亡的阴影, 断开他们的锁链。15 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。16 因为祂打碎了铜门, 砍断了铁闩。17 有些人愚顽, 因自己的悖逆和罪恶而受苦,18 食欲全消,几近死亡。19 于是,他们在患难中呼求耶和华, 耶和华便拯救他们脱离困境。20 祂一发令,就医治了他们, 救他们脱离死亡。21 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。22 他们当向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。23 有些人乘船在汪洋大海上经商,24 他们看见了耶和华的作为, 看见了祂在深海所行的奇事。25 祂一声令下, 狂风大作,巨浪滔天。26 他们的船只忽而被抛向半空, 忽而落入深渊, 他们吓得面无人色,27 东倒西歪,如同醉汉, 束手无策。28 于是,他们在患难中呼求耶和华, 耶和华便拯救他们脱离困境。29 祂使狂风止息,海浪平静。30 他们因风平浪静而欢喜, 祂带领他们到所向往的港湾。31 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。32 他们当在众人面前尊崇祂, 在众首领面前赞美祂。33 祂使江河变成荒漠, 水泉变成干地,34 叫沃土变成荒凉的盐碱地, 因为那里的居民邪恶。35 祂叫荒漠水塘遍布, 使旱地甘泉涌流。36 祂使饥饿的人住在那里, 建造可安居的城邑,37 耕种田地,栽植葡萄园, 收成丰硕。38 祂赐福给他们, 使他们人丁兴旺, 牲口有增无减。39 后来他们在压迫、患难和痛苦的煎熬下人口减少, 地位卑下。40 祂使贵族蒙羞受辱, 漂流在荒芜之地。41 但祂搭救贫苦的人脱离苦难, 使他们家族兴旺,多如羊群。42 正直人看见就欢喜, 邪恶人都哑口无言。43 有智慧的人都当留心这些事, 思想耶和华的慈爱。

诗篇 107

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. (诗106:1)2 So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat,3 die er aus den Ländern zusammengebracht hat von Osten und Westen, von Norden und Süden.4 Die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,5 die hungrig und durstig waren und deren Seele verschmachtete,6 die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er errettete sie aus ihren Ängsten7 und führte sie den richtigen Weg, dass sie kamen zur Stadt, in der sie wohnen konnten:8 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,9 dass er sättigt die durstige Seele und die Hungrigen füllt mit Gutem. (路1:53)10 Die da sitzen mussten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,11 weil sie Gottes Worten ungehorsam waren und den Ratschluss des Höchsten verachtet hatten,12 sodass er ihr Herz durch Unglück beugte und sie stürzten und ihnen niemand half,13 die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten14 und führte sie aus Finsternis und Dunkel und zerriss ihre Bande:15 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,16 dass er zerbrach eherne Türen und zerschlug eiserne Riegel.17 Die Toren, die geplagt waren um ihrer Übertretung und um ihrer Sünde willen,18 dass ihnen ekelte vor aller Speise und sie nahe waren den Pforten des Todes,19 die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten,20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, dass sie nicht starben:21 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,22 und sollen Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.23 Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern,24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob, (诗104:4; 拿1:4)26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund sanken, dass ihre Seele vor Angst verzagte,27 dass sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wussten keinen Rat mehr,28 die dann zum HERRN schrien in ihrer Not und er führte sie aus ihren Ängsten29 und stillte das Ungewitter, dass die Wellen sich legten30 und sie froh wurden, dass es still geworden war und er sie zum ersehnten Hafen brachte:31 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,32 und ihn in der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.33 Er machte Ströme zur Wüste und Wasserquellen zum öden Land,34 dass fruchtbares Land zur Salzwüste wurde wegen der Bosheit derer, die dort wohnten. (创19:24)35 Er machte das Trockene wieder wasserreich und gab dem dürren Lande Wasserquellen (赛41:18)36 und ließ die Hungrigen dort bleiben, dass sie eine Stadt bauten, in der sie wohnen konnten,37 und Äcker besäten und Weinberge pflanzten, die reichlich Früchte trugen.38 Und er segnete sie, dass sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.39 Aber sie wurden gering an Zahl und geschwächt von der Last des Unglücks und des Kummers.40 Er schüttete Verachtung aus auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, wo kein Weg ist; (伯12:21)41 aber die Armen schützte er vor Elend und mehrte ihre Geschlechter wie eine Herde.42 Das werden die Aufrichtigen sehen und sich freuen, und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden. (伯22:19)43 Wer ist weise und behält dies? Der wird merken, wie viel Wohltaten der HERR erweist.