以赛亚书 65

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华说:“我向没有求问我的人显现, 让没有寻找我的人寻见, 对没有求告我的国家说, ‘我在这里,我在这里!’2 我整天伸出双手招呼一群悖逆的百姓, 他们却任意妄为, 不走正路,3 不断地当面惹我发怒。 他们在园中献祭, 在砖台上烧香,4 坐在坟场里, 宿在隐秘处。 他们吃猪肉, 用不洁之物做汤,5 还对人说,‘站远点, 别挨近我,因为我比你圣洁!’ 我被这些人气得鼻孔冒烟, 整天怒火难息。6 看啊,这些都记录在我面前, 我不会再保持缄默, 我要报应他们,7 按他们和他们祖先的罪报应他们。 我必按他们的所作所为报应他们, 因为他们在山上烧香, 在丘陵上亵渎我。 这是耶和华说的。”8 耶和华说:“人发现一串葡萄尚可酿造新酒时, 一定会说,‘不要毁坏它, 里面还有好葡萄。’ 同样,因我仆人的缘故, 我也不会把他们全部毁灭。9 “我必使雅各的后裔兴起, 使犹大人兴起, 继承我的群山。 我拣选的子民必拥有那片土地, 我的仆人必在那里安居。10 沙仑必成为牧放羊群的草场, 亚割谷必成为牛群休憩的地方, 这些地方必属于寻求我的人。11 但至于你们这些背弃我、 忘记我的圣山、 摆宴供奉幸运之神、 调酒祭奠命运之神的人,12 我要使你们注定被杀, 丧身刀下。 因为我呼唤你们,你们不回应; 我讲话,你们不聆听。 你们做我视为恶的事, 专行令我不悦的事。”13 所以主耶和华说: “看啊,我的仆人必有吃有喝, 你们却要饥渴交加; 我的仆人必欢喜, 你们却要受羞辱;14 我的仆人必欢喜快乐, 扬声歌唱, 你们却要伤心欲绝, 嚎啕大哭。15 我的选民必用你们的名字作咒诅, 主耶和华必杀死你们, 给祂的仆人另起名字。16 因此,在地上求福祉的人都必向信实的上帝祈求, 在地上起誓的人都必凭信实的上帝起誓。 因为过去的苦难已经被遗忘, 从我眼前消失了。17 “看啊,我要创造新天新地, 过去的一切都要被遗忘, 从记忆中消失。18 你们要因我创造的一切而永远欢喜快乐。 看啊,我要创造一个充满喜乐的耶路撒冷, 其中的居民个个欢欣。19 我必因耶路撒冷而欢喜, 因我的子民而快乐。 城里再听不见哭泣和哀号声。20 再没有只活几天便夭折的婴儿, 也没有寿数未尽便死的老人, 因为满了百岁便死的人不过算是青年, 不足百岁便死的人被视为受了咒诅。21 他们要建造房屋,安然居住, 栽种葡萄园,吃园中的果子。22 他们建的房屋再不会被别人居住, 他们种的果实再不会被别人享用。 我的子民必像树木一样长寿, 我拣选的人必长享自己亲手劳碌的成果。23 他们不会徒劳, 他们的孩子也不会遇到灾祸, 因为他们及其子孙是蒙上帝赐福的人。24 他们还没有求告, 我就已经应允; 他们正要祷告, 我就已经垂听。25 豺狼和绵羊必一起吃草, 狮子必像牛一样吃草, 蛇必以尘土为食。 在我的整个圣山上, 它们都不伤人,不害物。 这是耶和华说的。”

以赛亚书 65

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ich ließ mich suchen von denen, die nicht nach mir fragten, ich ließ mich finden von denen, die mich nicht suchten. Zu einem Volk, das meinen Namen nicht anrief, sagte ich: Hier bin ich, hier bin ich! (羅10:20)2 Ich streckte meine Hände aus den ganzen Tag nach einem ungehorsamen Volk, das nach seinen eigenen Gedanken wandelt auf einem Wege, der nicht gut ist; (羅10:21)3 nach einem Volk, das mich beständig ins Angesicht kränkt: Sie opfern in den Gärten und räuchern auf Ziegelsteinen,4 sie sitzen in Gräbern und bleiben über Nacht in Höhlen, essen Schweinefleisch und haben Gräuelsuppen in ihren Töpfen (利11:7; 赛66:17)5 und sprechen: Bleib weg und rühr mich nicht an, denn ich bin für dich heilig. Die sollen ein Rauch werden in meiner Nase, ein Feuer, das den ganzen Tag brennt.6 Siehe, es steht vor mir geschrieben: Ich will nicht schweigen, sondern heimzahlen; ja, ich will es ihnen heimzahlen,7 beides, ihre Missetaten und ihrer Väter Missetaten miteinander, spricht der HERR, die auf den Bergen geräuchert und mich auf den Hügeln geschändet haben. Ja, ich will ihnen heimzahlen ihr früheres Tun.8 So spricht der HERR: Wie wenn man noch Saft in der Traube findet und spricht: Verdirb es nicht, denn es ist ein Segen darin!, so will ich um meiner Knechte willen tun, dass ich nicht alles verderbe. (创18:26; 赛6:13)9 Ich will aus Jakob Nachkommen wachsen lassen und aus Juda Erben, die meine Berge besitzen; meine Auserwählten sollen sie besitzen, und meine Knechte sollen dort wohnen.10 Und meinem Volk, das nach mir fragt, soll Scharon eine Weide für die Herde werden und das Tal Achor ein Lagerplatz für das Vieh. (书7:26; 赛33:9)11 Aber ihr, die ihr den HERRN verlasst und meines heiligen Berges vergesst und dem Gad einen Tisch zurichtet und dem Meni[1] vom Trankopfer voll einschenkt, –12 wohlan, euch will ich dem Schwert übergeben, dass ihr euch alle zur Schlachtung hinknien müsst; denn ich rief, und ihr habt nicht geantwortet, ich redete, und ihr habt nicht gehört, sondern tatet, was mir nicht gefiel, und erwähltet, wonach ich kein Verlangen hatte. (赛66:4; 耶7:13)13 Darum spricht Gott der HERR: Siehe, meine Knechte sollen essen, ihr aber sollt hungern; siehe, meine Knechte sollen trinken, ihr aber sollt dürsten. Siehe, meine Knechte sollen fröhlich sein, ihr aber sollt zuschanden werden; (赛55:1)14 siehe, meine Knechte sollen vor Herzenslust jauchzen, ihr aber sollt vor Herzeleid schreien und vor Jammer heulen.15 Und ihr sollt euren Namen meinen Auserwählten zum Fluch überlassen »Dass dich Gott der HERR töte«; aber meine Knechte wird man mit einem andern Namen nennen. (赛62:2)16 Wer sich segnen wird auf Erden, der wird sich im Namen des wahrhaftigen Gottes segnen, und wer schwören wird auf Erden, der wird bei dem wahrhaftigen Gott schwören. Denn die früheren Ängste sind vergessen und vor meinen Augen entschwunden. (赛19:18; 耶4:2)17 Denn siehe, ich will einen neuen Himmel und eine neue Erde schaffen, dass man der vorigen nicht mehr gedenken und sie nicht mehr zu Herzen nehmen wird. (赛66:22; 彼后3:13; 启21:1)18 Freuet euch und seid fröhlich immerdar über das, was ich schaffe. Denn siehe, ich erschaffe Jerusalem zur Wonne und sein Volk zur Freude, (赛25:8; 赛35:10; 启21:4)19 und ich will fröhlich sein über Jerusalem und mich freuen über mein Volk. Man soll in ihm nicht mehr hören die Stimme des Weinens noch die Stimme des Klagens.20 Es sollen keine Kinder mehr da sein, die nur einige Tage leben, oder Alte, die ihre Jahre nicht erfüllen, sondern als Knabe gilt, wer hundert Jahre alt stirbt, und wer die hundert Jahre nicht erreicht, gilt als verflucht. (亚8:4)21 Sie werden Häuser bauen und bewohnen, sie werden Weinberge pflanzen und ihre Früchte essen. (赛62:8)22 Sie sollen nicht bauen, was ein anderer bewohne, und nicht pflanzen, was ein anderer esse. Denn die Tage meines Volks werden sein wie die Tage eines Baumes, und ihrer Hände Werk werden meine Auserwählten genießen. (申28:30; 伯14:7)23 Sie sollen nicht umsonst arbeiten und keine Kinder für einen frühen Tod zeugen; denn sie sind das Geschlecht der Gesegneten des HERRN, und ihre Nachkommen sind bei ihnen.24 Und es soll geschehen: Ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören. (赛30:19; 赛58:9)25 Wolf und Lamm sollen beieinander weiden; der Löwe wird Stroh fressen wie das Rind, aber die Schlange muss Erde fressen. Man wird weder Bosheit noch Schaden tun auf meinem ganzen heiligen Berge, spricht der HERR. (创3:14; 赛11:6)