以赛亚书 56

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华说: “你们当坚持正义, 秉行公义, 因为我的救恩快要来临, 我的公义快要彰显。2 谨守而不亵渎安息日、 不做恶事的人有福了!”3 皈依耶和华的外族人啊, 不要以为耶和华会把你和祂的子民分开, 太监也不要觉得自己只是一棵枯树。4 因为耶和华说: “如果太监遵守我的安息日、 做我喜悦的事、 持守我的约,5 我必在我的殿中、 墙内赐给他们纪念碑和名号, 使他们胜过有儿女的人。 我必赐给他们永远不会被除去的名号。6 至于那些皈依耶和华、 事奉祂、爱祂的名、 做祂的仆人、 谨守而不亵渎安息日、 持守祂的约的外族人,7 我必领他们到我的圣山, 到向我祷告的殿内, 使他们欢欣。 他们献上的燔祭和其他祭物必蒙悦纳, 因为我的殿必被称为万民祷告的殿。”8 招聚以色列流亡者的主耶和华说: “除了这些被招聚回来的人以外, 我还要招聚其他人。”9 田野和林中的走兽啊, 来吞吃吧!10 以色列的守望者瞎眼无知, 是不会叫的哑巴狗, 只喜欢躺下睡觉做梦。11 这些人就像贪吃的狗, 不知饱足, 又像什么都不懂的牧人, 人人各行其是, 追求自己的利益。12 他们说:“来吧,我去拿酒, 让我们喝个痛快! 明天会跟今天一样, 甚至更丰盛。”

以赛亚书 56

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 So spricht der HERR: Wahrt das Recht und übt Gerechtigkeit; denn mein Heil ist nahe, dass es komme, und meine Gerechtigkeit, dass sie offenbart werde.2 Wohl dem Menschen, der dies tut, und dem Menschenkind, das daran festhält, das den Sabbat hält und nicht entheiligt und seine Hand hütet, nichts Arges zu tun! (创2:2; 出16:23; 出20:8; 赛58:13; 耶17:21)3 Und der Fremde, der sich dem HERRN zugewandt hat, soll nicht sagen: Der HERR wird mich scheiden von seinem Volk. Und der Verschnittene soll nicht sagen: Siehe, ich bin ein dürrer Baum. (申23:2; 赛14:1)4 Denn so spricht der HERR: Den Verschnittenen, die meine Sabbate halten und erwählen, was mir wohlgefällt, und an meinem Bund festhalten,5 denen will ich in meinem Hause und in meinen Mauern ein Denkmal und einen Namen geben; das ist besser als Söhne und Töchter. Einen ewigen Namen will ich ihnen geben, der nicht vergehen soll.6 Und die Fremden, die sich dem HERRN zugewandt haben, ihm zu dienen und seinen Namen zu lieben, damit sie seine Knechte seien, alle, die den Sabbat halten, dass sie ihn nicht entheiligen, und die an meinem Bund festhalten,7 die will ich zu meinem heiligen Berge bringen und will sie erfreuen in meinem Bethaus, und ihre Brandopfer und Schlachtopfer sollen mir wohlgefällig sein auf meinem Altar; denn mein Haus wird ein Bethaus heißen für alle Völker. (可11:17)8 Gott der HERR, der die Versprengten Israels sammelt, spricht: Ich will noch mehr sammeln zu der Schar derer, die versammelt sind.9 Ihr Tiere alle auf dem Felde, kommt und fresst, ihr Tiere alle im Walde! (耶12:9)10 Alle ihre Wächter sind blind, sie wissen alle nichts. Stumme Hunde sind sie, die nicht bellen können, sie sind faul, liegen und schlafen gerne. (结3:17; 结33:6)11 Aber es sind gierige Hunde, die nie satt werden können. Das sind die Hirten, die keinen Verstand haben; ein jeder sieht auf seinen Weg, alle sind auf ihren Gewinn aus: (耶6:13)12 »Kommt her, ich will Wein holen, wir wollen uns vollsaufen, und es soll morgen sein wie heute und noch viel herrlicher!«