诗篇 75

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊, 我们称谢你,我们称谢你, 因为你与我们同在。 人们都述说你奇妙的作为。2 你说:“我已定好时间, 我必秉公审判。3 大地震动,世人战抖的时候, 是我使地的根基稳固。(细拉)4 我警告狂妄人不要再狂傲, 告诫恶人不要再张狂。5 不要再狂妄自大, 不要说话傲气冲天。”6 人的尊贵不是来自东方, 不是来自西方, 也不是来自旷野。7 决定人尊贵的是上帝: 祂擢升这个,贬抑那个。8 耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。 祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。9 我要永远宣扬祂的作为, 我要颂赞雅各的上帝。10 上帝必铲除恶人的势力, 使义人充满力量。

诗篇 75

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Für den Chormeister. Nach der Weise Zerstöre nicht! Ein Psalm Asafs. Ein Lied.2 Wir haben dir gedankt, Gott, wir haben gedankt, nahe ist dein Name denen, die von deinen Wundern erzählten.3 Ja, zu der Zeit, die ich selbst bestimme, richte ich in Geradheit.4 Mag wanken die Erde mit all ihren Bewohnern, ich selber habe ihre Säulen fest gegründet. [Sela] (撒上2:8; 诗24:2; 诗104:5)5 Ich sagte den Vermessenen: Seid nicht vermessen! und den Frevlern: Erhebt das Haupt nicht im Übermut! (撒上2:3)6 Erhebt nicht so hoch euer Haupt! Redet nicht mit stolz gerecktem Nacken! (诗94:4)7 Denn weder vom Osten noch vom Westen noch von der Wüste kommt Erhöhung.[1] (耶3:23; 太24:23)8 Nein, Gott ist der Richter; den einen erniedrigt, den andern erhöht er. (撒上2:7; 但2:21)9 Ja, in der Hand des HERRN ist ein Becher, gefüllt mit gärendem, gewürztem Wein. Er schenkt davon ein, bis zur Hefe müssen ihn schlürfen, müssen ihn trinken alle Frevler der Erde. (伯21:20; 诗60:5; 耶25:15; 哈2:16)10 Ich aber werde verkünden auf ewig, singen und spielen will ich dem Gott Jakobs.11 Alle Macht der Frevler breche ich, doch wachsen wird die Macht des Gerechten.