诗篇 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,求你听我的祷告, 顾念我的哀叹。2 我的王,我的上帝啊! 求你垂听我的呼求, 因为我只向你祈祷。3 耶和华啊!早晨你听我的祷告。 早晨我到你面前祈求, 切切等候。4 你是厌恶邪恶的上帝, 恶人在你面前无立足之地。5 狂妄之人不能站在你面前, 你憎恶一切作恶之人。6 说谎的,你毁灭; 凶残诡诈的,你痛恨。7 因为你有无限的慈爱, 我要进入你的居所, 我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。8 耶和华啊,我的仇敌众多, 求你以公义引领我, 使我走你安排的正路。9 他们口中毫无实话, 心里充满恶毒, 喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈。10 上帝啊, 求你定他们的罪, 让他们作茧自缚。 他们背叛你,罪恶深重, 求你把他们赶走。11 愿投靠你的人欢歌不断。 求你庇护他们, 让爱你的人因你而喜乐。12 耶和华啊,你必赐福给义人, 你的恩惠像盾牌四面保护他们。

诗篇 5

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Für den Chormeister. Zum Flötenspiel. Ein Psalm Davids.2 Höre, HERR, meine Worte, achte auf mein Seufzen!3 Vernimm mein lautes Schreien, mein König und mein Gott, denn zu dir flehe ich. (诗44:5; 诗84:4)4 HERR, am Morgen hörst du mein Rufen, am Morgen rüst ich das Opfer zu, nach dir halte ich Ausschau.[1] (诗88:14; 智慧篇16:28)5 Denn du bist kein Gott, dem das Unrecht gefällt; ein Böser darf nicht bei dir weilen. (诗34:17)6 Nicht bestehen die Stolzen vor deinen Augen; du hassest alle, die Unrecht tun. (箴6:16)7 Du lässt die Lügner zugrunde gehn, Mörder und Betrüger sind dem HERRN ein Gräuel.8 Ich aber darf dein Haus betreten dank deiner großen Güte, ich werfe mich nieder in Ehrfurcht vor deinem heiligen Tempel. (诗26:8; 诗138:2)9 HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit, meinen Feinden zum Trotz; ebne deinen Weg vor mir! (诗25:4)10 Denn aus ihrem Mund kommt kein wahres Wort, ihr Inneres ist voll Verderben. Ihre Kehle ist ein offenes Grab, aalglatt ist ihre Zunge.[2] (羅3:13)11 Gott, lass sie dafür büßen; sie sollen fallen durch ihre eigenen Ränke. Verstoße sie wegen ihrer vielen Verbrechen; denn sie empörten sich gegen dich.12 Doch alle sollen sich freuen, die auf dich vertrauen, und sollen immerfort jubeln. Beschütze sie und sie werden jauchzen über dich, die deinen Namen lieben.13 Denn du, HERR, segnest den Gerechten. Wie mit einem Schild deckst du ihn mit Gnade.