耶利米书 12

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,每次我与你争论, 都显明你是对的。 然而,我还是对你的公正有所不解: 为什么恶人总是得势? 为什么诡诈之人反而生活安逸?2 你栽培他们,让他们生根长大, 结出果实。 他们嘴上尊崇你, 心却远离你。3 但耶和华啊,你认识我,了解我, 察验我的内心。 求你拖走他们, 就像拖走待宰的羊, 留到宰杀之日。4 大地哀恸、 田野的植物枯槁要到何时呢? 由于这地方居民的罪恶, 野兽和飞鸟都灭绝了。 他们说:“上帝看不见我们的行为[1]。”5 耶和华说:“如果你与步行的人竞走, 尚且感到疲乏, 又怎能与马赛跑呢? 如果你在宽阔之地尚且跌倒, 在约旦河边的丛林中又会怎样呢?6 你的弟兄和家人都背叛了你, 与你作对。 任他们甜言蜜语,你不要相信。7 “我已离开我的殿, 撇弃我的产业, 把我爱的子民交给他们的敌人。8 我的子民像林中的狮子一样向我吼叫, 因此我憎恶他们;9 我的子民就像一只带斑点的鸷鸟, 被其他鸷鸟围攻。 招聚野兽来吞吃它吧!10 列国的首领毁坏我的葡萄园, 践踏我美好的土地, 使它荒凉;11 他们使这片土地荒凉, 以致它在我面前哀哭。 遍地如此荒凉,却无人在意。12 杀戮者已来到旷野中光秃的山岭, 耶和华使刀剑横扫全境, 无人幸免。13 我的子民播种麦子, 却收割荆棘; 辛勤耕耘,却一无所获。 他们必因耶和华的烈怒而收获羞辱。”14 耶和华说:“邪恶的邻国侵占了我赐给我以色列子民的土地,我要把这些恶邻逐出他们的本土,正如我要逐出犹大一样。15 我逐出他们以后,还要再怜悯他们,把他们带回各自的家园和故土。16 如果他们真心接受我子民的信仰,凭永活的耶和华之名起誓,正如他们教导我子民向巴力起誓一样,他们便能成为我的子民。17 如果哪一国不听我的话,我必把它连根拔起,彻底毁灭。这是耶和华说的。”

耶利米书 12

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Du bleibst im Recht, HERR, auch wenn ich mit dir streite; / dennoch muss ich mit dir rechten. Warum haben die Frevler Erfolg, / weshalb können alle Abtrünnigen sorglos sein? (伯21:7; 诗73:3)2 Du hast sie eingepflanzt und sie schlagen Wurzel, / sie wachsen heran und bringen auch Frucht. Nahe bist du ihrem Mund, / aber fern von ihrem Inneren.3 Du jedoch, HERR, kennst und siehst mich; / du hast mein Herz erprobt, / ob es bei dir ist. Raff sie weg wie Schafe zum Schlachten, / sondere sie aus für den Tag des Mordens!4 Wie lange noch soll das Land vertrocknen, / das Grün auf allen Feldern verdorren? Wegen der Bosheit seiner Bewohner schwinden / Vieh und Vögel dahin, / denn sie sagen: Er sieht unsre Zukunft nicht. -5 Wenn schon der Wettlauf mit Fußgängern dich ermüdet, / wie willst du mit Pferden um die Wette laufen? Wenn du nur im friedlichen Land dich sicher fühlst, / wie wirst du dich verhalten im Dickicht des Jordan?6 Selbst deine Brüder und das Haus deines Vaters handeln treulos an dir; / auch sie schreien laut hinter dir her. Trau ihnen nicht, / selbst wenn sie freundlich mit dir reden! (耶9:3)7 Ich verlasse mein Haus, / ich verstoße mein Erbteil. Meinen Herzensliebling gebe ich preis / in die Hand seiner Feinde.8 Mein Erbteil wandte sich gegen mich / wie ein Löwe im Wald. Es erhob gegen mich seine Stimme; / deshalb bin ich ihm feind.9 Ist mir mein Erbteil zur Höhle einer Hyäne geworden, / dass Raubvögel es umlagern? Auf, sammelt euch, alle Tiere des Feldes, / kommt zum Fraß! (赛56:9)10 Viele Hirten / haben meinen Weinberg verwüstet, mein Feld zertreten, / mein prächtiges Feld zur öden Wüste gemacht.11 Man hat es in dürres Ödland verwandelt, / verwüstet trauert es vor mir. Das ganze Land ist verödet, / doch keiner nimmt sich das zu Herzen.12 Über alle Hügel der Steppe / drangen Verderber ein; denn ein Schwert frisst für den HERRN von einem Ende des Landes zum andern Ende des Landes. / Es gibt keinen Frieden für alles Fleisch.13 Sie haben Weizen gesät und Dornen geerntet, / sie haben sich abgemüht, es hat ihnen nichts genützt. Werdet beschämt von euren Erträgen / wegen des glühenden Zornes des HERRN!14 So spricht der HERR über alle meine bösen Nachbarn, die das Erbteil antasten, das ich meinem Volk Israel zum Erbe gegeben habe: Siehe, ich reiße sie von ihrem Boden aus; doch auch das Haus Juda reiße ich aus ihrer Mitte.15 Und es wird sein: Nachdem ich sie ausgerissen habe, will ich umkehren und mich ihrer erbarmen und ich werde sie zurückbringen, einen jeden in sein Erbteil und jeden in seine Heimat.16 Und es wird sein: Wenn sie wirklich die Wege meines Volkes lernen, sodass sie bei meinem Namen schwören: So wahr der HERR lebt!, wie sie vorher mein Volk gelehrt hatten, beim Baal zu schwören, dann sollen sie inmitten meines Volkes wieder aufgebaut werden. (耶4:2)17 Gehorchen sie jedoch nicht, so werde ich dieses Volk völlig ausreißen und vernichten - Spruch des HERRN.