哥林多前书 6

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们中间发生了纠纷,不找圣徒审理,竟敢告到不义的人面前吗?2 难道你们不知道圣徒将来要审判这世界吗?既然这世界也要由你们审判,难道你们不能审理这些小事吗?3 岂不知我们将来要审判天使吗?何况今世的事呢?4 如果你们有什么纠纷,你们会指派不受教会敬重的人来审理吗?5 我说这些是要叫你们羞愧。难道你们当中没有一个有智慧的人可以审理弟兄姊妹之间的事吗?6 你们居然弟兄告弟兄,还告到非信徒面前!7 你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢?8 你们反而欺负人、亏待人,而且欺负、亏待的是自己的弟兄姊妹。9 你们岂不知道不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺,一切淫乱的、拜偶像的、通奸的、变态的、同性恋的、10 偷窃的、贪婪的、酗酒的、毁谤的、欺诈的,都不能承受上帝的国。11 你们当中有些以前就是这样的人,但靠着主耶稣基督的名和我们上帝的灵,你们已经被洗净,成为圣洁的义人了。12 凡事我都可以做,但并非事事都有益处;凡事我都可以做,但我不受任何事的辖制。13 食物是为了肚腹,肚腹也是为了食物,但将来上帝要把这两样都废弃。身体不是用来行淫的,而是为了主,主也是为了身体。14 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。15 难道你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?我能将基督的肢体与妓女的肢体联合吗?绝对不能!16 你们不知道与妓女苟合,就是和她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体”。17 然而,与主联合就是与祂合为一灵。18 你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。19 岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己,20 因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。

哥林多前书 6

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Wagt es einer von euch, der mit einem anderen einen Rechtsstreit hat, vor das Gericht der Ungerechten zu gehen, statt zu den Heiligen?2 Wisst ihr denn nicht, dass die Heiligen die Welt richten werden? Und wenn durch euch die Welt gerichtet wird, seid ihr dann nicht zuständig, einen Rechtsstreit über Kleinigkeiten zu schlichten? (太19:28; 路22:30; 启20:4)3 Wisst ihr nicht, dass wir über Engel richten werden? Also erst recht über Alltägliches. (彼后2:4)4 Wie könnt ihr dann jene, die im Urteil der Gemeinde nichts gelten, als Richter einsetzen, wenn ihr einen Rechtsstreit über Alltägliches auszutragen habt?5 Ich sage das, damit ihr euch schämt. Gibt es denn unter euch wirklich keinen, der über die Weisheit verfügt, zwischen Brüdern zu entscheiden?6 Stattdessen zieht ein Bruder den andern vor Gericht, und zwar vor Ungläubige.7 Ist es nicht überhaupt schon ein Versagen, dass ihr miteinander Prozesse führt? Warum leidet ihr nicht lieber Unrecht? Warum lasst ihr euch nicht lieber übervorteilen? (太5:39; 帖前5:15; 彼前3:9)8 Nein, ihr selber begeht Unrecht und übervorteilt, und zwar Brüder.9 Wisst ihr denn nicht, dass Ungerechte das Reich Gottes nicht erben werden? Täuscht euch nicht! Weder Unzüchtige noch Götzendiener, weder Ehebrecher noch Lustknaben, noch Knabenschänder, (羅1:28; 林前5:9; 加5:19; 弗5:5; 启21:8; 启22:15)10 noch Diebe, noch Habgierige, keine Trinker, keine Lästerer, keine Räuber werden das Reich Gottes erben.11 Und solche gab es unter euch. Aber ihr seid reingewaschen, seid geheiligt, seid gerecht geworden im Namen Jesu Christi, des Herrn, und im Geist unseres Gottes. (羅6:6; 林前1:30; 多3:4; 來9:14; 來10:22; 彼前3:21; 约一2:12)12 Alles ist mir erlaubt - aber nicht alles nützt mir. Alles ist mir erlaubt - aber nichts soll Macht haben über mich.[1] (林前10:23)13 Die Speisen sind für den Bauch da und der Bauch für die Speisen; Gott wird beide vernichten. Der Leib ist aber nicht für die Unzucht da, sondern für den Herrn und der Herr für den Leib. (太15:17; 可7:19; 帖前4:3)14 Gott hat den Herrn auferweckt; er wird durch seine Macht auch uns auferwecken. (羅8:11; 林前15:20; 林后4:14)15 Wisst ihr nicht, dass eure Leiber Glieder Christi sind? Darf ich nun die Glieder Christi nehmen und zu Gliedern einer Dirne machen? Auf keinen Fall! (羅12:5; 林前12:12)16 Oder wisst ihr nicht: Wer sich an eine Dirne bindet, ist ein Leib mit ihr? Denn es heißt: Die zwei werden ein Fleisch sein. (创2:24; 太19:5; 可10:6; 弗5:31)17 Wer sich dagegen an den Herrn bindet, ist ein Geist mit ihm.18 Meidet die Unzucht! Jede Sünde, die der Mensch tut, bleibt außerhalb des Leibes. Wer aber Unzucht treibt, versündigt sich gegen den eigenen Leib.19 Oder wisst ihr nicht, dass euer Leib ein Tempel des Heiligen Geistes ist, der in euch wohnt und den ihr von Gott habt? Ihr gehört nicht euch selbst; (羅8:11; 林前3:16)20 denn um einen teuren Preis seid ihr erkauft worden. Verherrlicht also Gott in eurem Leib! (林前7:23; 彼前1:18)