创世记 10

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 洪水以后,挪亚的儿子闪、含和雅弗都生养了儿女,以下是他们的后代。2 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。3 歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。4 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。5 雅弗的这些后裔按宗族、语言和民族分散在各海岛。6 含的儿子是古实、麦西[1]、弗、迦南。7 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。8 古实也是宁录之父,宁录是世上第一位勇士,9 在耶和华眼中是个孔武有力的猎人,因此有俗话说:“要像宁录那样在耶和华眼中是个孔武有力的猎人。”10 他首先在示拿地区的巴别、以力、亚甲、甲尼各地建国,11 后来扩展到亚述,在那里建立了尼尼微、利河伯、迦拉各城,12 又在尼尼微与迦拉之间建立了利鲜大城。13 麦西的后代有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、14 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人。非利士人是迦斐托人的后代。15 迦南生长子西顿和次子赫,16 他的后代还有耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、17 希未人、亚基人、西尼人、18 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。后来迦南各宗族散居在各地。19 迦南的疆域从西顿向基拉耳延伸,远至迦萨,再向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁延伸,远至拉沙。20 以上记载的都是含的子孙,他们根据自己的宗族、语言、地域和民族散居各处。21 雅弗的哥哥闪是希伯子孙的祖先。22 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。23 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。24 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯,25 希伯有两个儿子,一个名叫法勒,意思是分开,因为那时人们分地而居。法勒的兄弟叫约坍。26 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、27 哈多兰、乌萨、德拉、28 俄巴路、亚比玛利、示巴、29 阿斐、哈腓拉、约巴。这些都是约坍的儿子。30 他们居住的地方,从米沙直到东边的西发山区。31 以上记载的都是闪的子孙,他们按着自己的宗族、语言、地域和民族散居各处。32 这些人都是洪水以后挪亚三个儿子所生的子孙,他们按着自己的族系散居在各地,后来成为地上不同的民族。

创世记 10

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noachs, Sem, Ham und Jafet. Ihnen wurden nach der Flut Söhne geboren. (创5:32)2 Die Söhne Jafets sind Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.3 Die Söhne Gomers sind Aschkenas, Rifat und Togarma.4 Die Söhne Jawans sind Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.[1] (代上1:7)5 Von ihnen trennten sich die Inseln der Völker in ihren verschiedenen Ländern, jedes nach seiner Sprache, gemäß ihren Sippenverbänden, innerhalb ihrer Völker.6 Die Söhne Hams sind Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.7 Die Söhne von Kusch sind Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha und die Söhne Ragmas sind Saba und Dedan.8 Kusch zeugte Nimrod; dieser wurde der erste Held auf der Erde.9 Er war ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN. Deshalb pflegt man zu sagen: Ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod. (弥5:5)10 Kerngebiet seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar. (创11:2)11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach12 sowie Resen, zwischen Ninive und Kelach, das ist die große Stadt.13 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,14 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,16 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,17 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,18 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Später verzweigten sich die Sippenverbände der Kanaaniter.19 Das Gebiet der Kanaaniter reichte von Sidon, wenn man über Gerar kommt, bis Gaza, wenn man über Sodom, Gomorra, Adma und Zebojim kommt, bis Lescha.20 Das waren die Söhne Hams nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern und in ihren Völkern.21 Auch Sem wurden Kinder geboren. Er ist der Stammvater aller Söhne Ebers, der ältere Bruder Jafets.22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.23 Die Söhne Arams sind Uz, Hul, Geter und Masch.24 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde die Erde aufgeteilt, und der Name seines Bruders war Joktan.26 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,27 Hadoram, Usal, Dikla,28 Obal, Abimaël, Saba,29 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles sind Söhne Joktans.30 Ihr Siedlungsgebiet reichte von Mescha, wenn man über Sefar kommt, bis ans Ostgebirge.31 Das waren die Söhne Sems nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern, nach ihren Völkern.32 Das waren die Sippenverbände der Söhne Noachs nach ihrer Geschlechterfolge in ihren Völkern. Von ihnen zweigten sich nach der Flut die Völker der Erde ab.