以赛亚书 22

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以下是关于异象谷[1]的预言: 为什么你们全城的人都上到房顶呢?2 你们这座充满喧闹、骚动和欢乐的城啊, 你们中间被杀的人既非丧身刀下, 也非死于战场。3 你们的官长一起逃跑, 一箭未发便束手就缚, 逃到远方的也一同被擒。4 所以,我说:“你们不要管我, 让我痛哭一场吧! 不要安慰我, 我的同胞都被毁灭了。”5 主——万军之耶和华已经定了日子, 要使耶路撒冷饱受恐慌、 失败和混乱, 城墙被攻破, 哭喊声响彻山间。6 以拦人带着箭袋, 率领战车和骑兵前来, 吉珥人也亮出盾牌。7 你们佳美的山谷中布满战车, 骑兵在你们的城门前列阵。8 犹大毫无防卫之力。 那时,你们依靠藏在林宫里的兵器。9 你们看见大卫城破口累累,你们储存下池的水,10 数点耶路撒冷城的房屋,把房屋拆掉修补城墙。11 又在两道城墙之间建造新的蓄水池,用来盛旧池的水。耶和华从古时已定了这一切,要使这一切发生,但你们既不仰望祂,也不理会祂。12 那日,万军之耶和华呼召你们哭泣哀号, 剃光头发,身披麻衣。13 但你们还是欢喜作乐, 宰牛杀羊,喝酒吃肉,说: “让我们吃喝吧! 因为明天我们就死了。”14 万军之耶和华启示我说: “你们这罪到死也得不到赦免。 这是主——万军之耶和华说的。”15 主——万军之耶和华吩咐我去见宫廷总管舍伯那,对他说:16 “你在这里做什么?你凭什么在这里为自己挖坟墓,在高处为自己挖坟墓,在磐石上为自己凿安息之所?17 看啊,你这有权有势的人,耶和华必紧紧抓住你,把你猛力抛开。18 祂必把你揉作一团,像球一样扔到宽阔之地。在那里,你必死亡,你华美的战车也必遭毁灭,你是你主人家的羞辱。”19 耶和华对舍伯那说:“我必解除你的官职,把你从高位上拉下来。20 “到那日,我必召来我的仆人——希勒迦的儿子以利亚敬,21 给他穿上你的朝服,系上你的腰带,把你的权柄交给他。他必像父亲一样保护耶路撒冷和犹大的人民。22 我必把大卫家的钥匙交给他。他开启的,没有人能关;他关闭的,没有人能开。23 我要使他像深嵌在坚固之处的橛子一样稳固,他必给他的家族带来尊荣。24 他所有的亲属都靠他得荣耀,如同杯子和酒瓶等小器皿挂在一个橛子上。”25 万军之耶和华说:“到那日,牢牢钉在坚固之处的钉子必松动,被砍落在地上,挂在上面的东西必被除掉。这是耶和华说的。”

以赛亚书 22

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ausspruch über das Tal der Vision. Was ist denn mit dir, / dass du mit all den Deinen auf die Dächer gestiegen bist? (赛22:5)2 Vom Lärm erfüllte, tobende Stätte, / fröhliche Stadt! Deine Durchbohrten sind nicht vom Schwert durchbohrt / und keine Toten des Krieges.3 Alle deine Wortführer sind gemeinsam geflohen, / ohne einen Bogenschuss wurden sie gefangen; alle, die man von dir noch fand, wurden miteinander gefangen, / wenn sie auch noch so weit flohen.4 Darum habe ich gesagt: Schaut weg von mir, / ich weine bitterlich! Bemüht euch nicht, mich zu trösten / über die Verwüstung der Tochter meines Volkes!5 Denn der Tag des tobenden Lärms, des Niedertretens und der Verwirrung / gehört Gott, dem HERRN der Heerscharen, im Tal der Vision. Die Mauer bricht / und das Hilfegeschrei reicht bis zum Berg. (赛22:1)6 Elam hat den Köcher erhoben, / bemannte Wagen, Reiter / und Kir hat den Schild enthüllt.7 Deine erlesenen Täler füllten sich mit Wagen, / die Reiter bezogen Stellung zum Tor hin.8 So legte er den Schutz Judas bloß. / Und du blicktest an jenem Tag auf die Waffen im Waldhaus;9 und ihr habt gesehen, dass die Risse der Stadt Davids zahlreich waren, / und habt das Wasser des unteren Teichs gesammelt.10 Und habt Jerusalems Häuser gezählt; / ihr habt die Häuser abgerissen, / um die Mauer zu verstärken.11 Ein Sammelbecken habt ihr zwischen den Mauern angelegt / für das Wasser des alten Teiches. Aber ihr habt nicht auf den geblickt, der es bewirkt, / und auf den, der es von Ferne gestaltet, habt ihr nicht geschaut.[1] (王下20:20; 德訓篇48:17)12 Und der Herr, der GOTT der Heerscharen, rief an jenem Tag zum Weinen und zur Klage auf, / zum Scheren einer Glatze und zum Gürten mit Sacktuch.13 Doch siehe: Freude und Frohsinn, / Rindertöten und Schafeschlachten, / Fleischessen und Weintrinken: Essen und trinken, / denn morgen sterben wir. (林前15:32)14 Der HERR der Heerscharen offenbart sich in meinen Ohren: / Diese Schuld wird euch nicht vergeben, bis ihr sterbt, / spricht der Herr, der GOTT der Heerscharen.15 So spricht der Herr, der GOTT der Heerscharen: Auf, geh zu diesem Verwalter, zu Schebna, dem Palastvorsteher! (赛36:3)16 Wie kommst du dazu und wer bist du, dass du dir hier ein Grab ausgehauen hast? - Einer, der sich hoch oben sein Grab aushaut, sich im Felsen seine Wohnung ausmeißelt! -17 Siehe, der HERR schleudert dich in hohem Bogen weg, Mann! - Er wickelt dich fest ein,18 knäult dich zu einem Knäuel zusammen - wie einen Ball in ein nach allen Seiten hin offenes Land. Dort wirst du sterben und dorthin kommen deine Prunkwagen, du Schande im Haus deines Herrn.19 Ich werde dich von deinem Posten stoßen und er wird dich aus deiner Stellung reißen.20 An jenem Tag werde ich meinen Knecht Eljakim, den Sohn Hilkijas, berufen.21 Ich werde ihn mit deinem Gewand bekleiden und ihm deine Schärpe fest umbinden. Deine Herrschaft gebe ich in seine Hand und er wird zum Vater für die Einwohner Jerusalems und für das Haus Juda.22 Ich werde ihm den Schlüssel des Hauses David auf die Schulter legen. Er wird öffnen und niemand ist da, der schließt; er wird schließen und niemand ist da, der öffnet. (太16:19; 启3:7)23 Ich werde ihn als Pflock an einer festen Stelle einschlagen und er wird zum Thron der Ehre für sein Vaterhaus.24 Dann wird sich an ihn das ganze Gewicht seines Vaterhauses hängen: die Sprösslinge und die Schösslinge, alles Kleingeschirr, von Schalen bis hin zu allen möglichen Krügen.25 An jenem Tag - Spruch des HERRN der Heerscharen - weicht der Pflock, eingeschlagen an fester Stelle. Er wird herausbrechen, herunterfallen und die Last, die an ihm hängt, wird zerschlagen. Ja, der HERR hat gesprochen.