诗篇 137

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我们坐在巴比伦河畔, 想起锡安禁不住凄然泪下。2 我们把琴挂在柳树上。3 俘虏我们的人要我们唱歌, 掳掠我们的人要我们歌唱,说: “给我们唱一首锡安的歌。”4 我们流落异邦, 怎能唱颂赞耶和华的歌呢?5 耶路撒冷啊,倘若我忘了你, 情愿我的右手无法再拨弄琴弦;6 倘若我忘了你, 不以你为我的至爱, 情愿我的舌头不能再歌唱。7 耶和华啊, 求你记住耶路撒冷沦陷时以东人的行径。 他们喊道: “拆毁这城,把它夷为平地!”8 巴比伦城啊, 你快要灭亡了, 那向你以牙还牙为我们复仇的人有福了!9 那抓住你的婴孩摔在石头上的人有福了!

诗篇 137

English Standard Version

来自{publisher}
1 By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.2 On the willows[1] there we hung up our lyres.3 For there our captors required of us songs, and our tormentors, mirth, saying, “Sing us one of the songs of Zion!”4 How shall we sing the Lord’s song in a foreign land? (尼2:3)5 If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill! (诗76:5)6 Let my tongue stick to the roof of my mouth, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem above my highest joy! (伯29:10; 结3:26)7 Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!” (伯18:20; 赛34:5; 耶49:7; 哀4:21; 结25:12; 结35:2; 摩1:11; 俄1:8; 哈3:13; 番2:14)8 O daughter of Babylon, doomed to be destroyed, blessed shall he be who repays you with what you have done to us! (诗28:4; 赛13:1; 赛21:9; 赛47:1; 耶25:12; 耶50:1; 耶51:1; 耶51:24; 耶51:56)9 Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock! (王下8:12; 赛13:16; 何10:14; 鸿3:10)