诗篇 122

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 人们对我说: “让我们去耶和华的殿吧!” 我感到欢喜。2 耶路撒冷啊, 我们踏进你的城门了。3 耶路撒冷是一座整齐坚固的城。4 以色列各支派,耶和华的子民, 都遵照祂赐的法度去那里称谢祂。5 那里有审判的王座, 就是大卫家的王座。6 要为耶路撒冷的和平祷告, 愿爱这城的人亨通。7 耶路撒冷啊! 愿你城内有平安, 你的宫里有安宁,8 为了我的亲人和朋友, 我要祈求平安临到你。9 为了我们的上帝耶和华的殿, 我要为你求福祉。

诗篇 122

English Standard Version

来自{publisher}
1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!” (诗120:1; 赛2:3; 弥4:2; 亚8:21)2 Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!3 Jerusalem—built as a city that is bound firmly together, (尼4:6; 诗147:2)4 to which the tribes go up, the tribes of the Lord, as was decreed for[1] Israel, to give thanks to the name of the Lord. (申16:16; 诗78:5)5 There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David. (申17:8; 撒下15:2; 王上3:16; 王上7:7; 代下19:8)6 Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you! (诗51:18; 耶29:7)7 Peace be within your walls and security within your towers!” (诗48:13)8 For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!” (撒上25:6; 诗85:8)9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good. (尼2:10; 斯10:3)