以赛亚书 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 犹大王乌西雅、约坦、亚哈斯和希西迦执政期间,亚摩斯的儿子以赛亚看到了以下有关犹大和耶路撒冷的异象。2 诸天啊,请听! 大地啊,要侧耳听! 耶和华说: “我把孩子抚育成人, 他们竟然背叛我。3 牛认识主人, 驴也认得主人的槽, 以色列却不认识, 我的子民却不明白。”4 唉!你们这罪恶的民族, 恶贯满盈的百姓, 作恶的子孙, 败坏的儿女! 你们背弃耶和华, 藐视以色列的圣者, 与祂疏远。5 你们为什么一再叛逆? 你们还要受责打吗? 你们已经头破血流, 身心疲惫。6 你们已经体无完肤, 从头到脚伤痕累累, 伤口没有清洗, 没有包扎,也没有敷药。7 你们的土地荒凉, 城邑化为灰烬。 你们亲眼目睹自己的田园被外族人侵吞、毁坏、变成不毛之地。8 仅存的锡安[1]城也像葡萄园里的草棚、 瓜田中的茅舍、 被困无援的孤城。9 若不是万军之耶和华让我们一些人存活, 我们早就像所多玛和蛾摩拉一样灭亡了。10 你们这些“所多玛”的首领啊, 要聆听耶和华的话! 你们这些“蛾摩拉”的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的训诲!11 耶和华说: “你们献上许多祭物,对我有什么用呢? 我厌烦公绵羊的燔祭和肥畜的脂肪, 我不喜欢公牛、羊羔和公山羊的血。12 “你们来敬拜我的时候, 谁要求你们带着这些来践踏我的院宇呢?13 不要再带毫无意义的祭物了。 我憎恶你们烧的香, 厌恶你们的朔日[2]、安息日和大会。 你们又作恶又举行庄严的聚会, 令我无法容忍。14 我憎恶你们的朔日及其他节期, 它们成了我的重担, 令我厌倦。15 你们举手祷告,我必掩面不理。 即使你们祷告再多, 我也不会听, 因为你们双手沾满鲜血。16 你们要洗净自己, 停止作恶, 不要让我再看见你们的恶行。17 你们要学习行善, 追求正义, 帮助受欺压的, 替孤儿辩护, 为寡妇申冤。”18 耶和华说: “来吧,我们彼此理论! 你们的罪虽如猩红, 也必洁白如雪; 你们的罪虽如绯红, 也必白如羊毛。19 如果你们愿意听从, 就必享用这地方的美好出产。20 如果你们执意叛逆, 就必丧身刀下。” 这是耶和华亲口说的。21 耶路撒冷啊, 你这忠贞的妻子竟变成了妓女! 你从前充满公平, 是公义之家, 现在却住着凶手。22 你曾经像银子,现在却像渣滓; 曾经像美酒,现在却像搀了水的酒。23 你的首领是叛逆之徒, 与盗贼为伍, 个个收受贿赂, 贪图好处, 不为孤儿辩护, 不替寡妇申冤。24 所以,主——万军之耶和华, 以色列的大能者说: “我要向我的敌人报仇雪恨。25 我必攻击你, 用碱炼净你的渣滓, 除尽你的杂质。26 我必像从前一样赐你审判官和谋士。 之后,你必被称为公义之城、 忠信之邑。”27 耶和华必因祂的公正救赎锡安, 必因祂的公义拯救城中悔改的人。28 但叛逆之辈和犯罪之徒必遭毁灭, 背弃耶和华的人必灭亡。29 你们必因在橡树下, 在你们选择的园子里祭拜偶像而蒙羞。30 你们必像枯萎的橡树, 又如无水的园子。31 你们中间有权势的人必因他们的恶行而遭毁灭, 好像火花点燃枯木,无人能救。

以赛亚书 1

English Standard Version

来自{publisher}
1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. (王下15:1; 王下15:7; 王下15:32; 赛6:1; 赛7:1; 赛7:3; 赛7:10; 赛7:12; 赛14:28; 赛37:2; 何1:1; 弥1:1)2 Hear, O heavens, and give ear, O earth; for the Lord has spoken: “Children[1] have I reared and brought up, but they have rebelled against me. (申4:26; 申32:1; 申32:6; 申32:10; 申32:15; 弥1:2; 弥6:2)3 The ox knows its owner, and the donkey its master’s crib, but Israel does not know, my people do not understand.” (耶8:7)4 Ah, sinful nation, a people laden with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken the Lord, they have despised the Holy One of Israel, they are utterly estranged. (赛5:24; 赛31:1; 结14:5; 太3:7)5 Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint. (赛9:13; 赛31:6; 耶5:3)6 From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it, but bruises and sores and raw wounds; they are not pressed out or bound up or softened with oil. (诗38:3; 耶8:22)7 Your country lies desolate; your cities are burned with fire; in your very presence foreigners devour your land; it is desolate, as overthrown by foreigners. (申28:51; 赛5:5; 赛6:11)8 And the daughter of Zion is left like a booth in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city. (伯27:18; 赛10:32; 赛37:22; 亚2:10; 亚9:9)9 If the Lord of hosts had not left us a few survivors, we should have been like Sodom, and become like Gomorrah. (创19:24; 赛10:21; 赛13:19; 哀3:22; 羅9:29)10 Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Give ear to the teaching[2] of our God, you people of Gomorrah! (申32:32; 赛3:9; 结16:46; 结16:48; 结16:55; 启11:8)11 “What to me is the multitude of your sacrifices? says the Lord; I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of well-fed beasts; I do not delight in the blood of bulls, or of lambs, or of goats. (撒上15:22; 箴15:8; 赛66:3; 耶6:20; 玛1:10)12 “When you come to appear before me, who has required of you this trampling of my courts? (出23:17; 出34:23)13 Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and Sabbath and the calling of convocations— I cannot endure iniquity and solemn assembly. (出12:16; 利23:36; 民28:11; 代上23:31; 耶7:9; 珥2:15)14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them. (赛1:13)15 When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood. (王上8:22; 箴1:28; 赛59:3; 弥3:4)16 Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil, (耶2:22; 彼前3:11)17 learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow’s cause. (赛1:23; 耶22:3; 雅1:27)18 “Come now, let us reason[3] together, says the Lord: though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool. (诗51:7; 赛43:26; 弥6:2; 启7:14)19 If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land; (申30:15)20 but if you refuse and rebel, you shall be eaten by the sword; for the mouth of the Lord has spoken.” (民23:19; 赛1:2; 赛24:3; 赛40:5; 赛58:14; 弥4:4)21 How the faithful city has become a whore,[4] she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers. (出34:15; 耶2:20; 耶31:23)22 Your silver has become dross, your best wine mixed with water. (耶6:30; 结22:18)23 Your princes are rebels and companions of thieves. Everyone loves a bribe and runs after gifts. They do not bring justice to the fatherless, and the widow’s cause does not come to them. (出23:8; 赛1:17; 耶5:28; 弥7:3; 亚7:10)24 Therefore the Lord declares, the Lord of hosts, the Mighty One of Israel: “Ah, I will get relief from my enemies and avenge myself on my foes. (申32:41; 诗132:2; 赛3:1; 赛10:33)25 I will turn my hand against you and will smelt away your dross as with lye and remove all your alloy. (诗81:14; 赛5:25; 结22:20; 摩1:8; 玛3:3)26 And I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called the city of righteousness, the faithful city.” (耶33:7; 耶33:11; 亚8:3)27 Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness. (耶22:3)28 But rebels and sinners shall be broken together, and those who forsake the Lord shall be consumed. (伯31:3; 诗1:6)29 For they[5] shall be ashamed of the oaks that you desired; and you shall blush for the gardens that you have chosen. (赛57:5; 赛65:3; 赛66:17; 何4:13; 何4:19)30 For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water. (耶17:8)31 And the strong shall become tinder, and his work a spark, and both of them shall burn together, with none to quench them. (士16:9; 赛66:24)