马太福音 28

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 安息日刚过,周日黎明时分,抹大拉的玛丽亚和另一位玛丽亚一同到坟墓去察看。2 突然,大地剧烈地震动,上帝的天使从天而降,推开堵着墓穴的石头,坐在上面。3 他的容貌如闪电,衣裳洁白如雪。4 看守墓穴的卫兵吓得要死,浑身发抖。5 天使对那两个女人说:“不要怕,我知道你们是在找那位被钉十字架的耶稣。6 祂不在这里,正如祂所说的,祂已经复活了。你们来看,这是安放祂的地方。7 现在你们快回去,把这消息告诉祂的门徒,祂已经从死里复活,先你们一步去了加利利,你们将在那里见到祂。记住,我已经告诉你们了。”8 她们听了又惊又喜,连忙离开坟墓,跑去告诉门徒。9 忽然,耶稣迎面而来,对她们说:“愿你们平安!”她们就上前抱住祂的脚敬拜祂。10 耶稣对她们说:“不要害怕。去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们将在那里见到我。”11 她们还在赶路的时候,有些守墓的卫兵已经进城把整件事告诉祭司长。12 祭司长和长老聚集商议,决定用重金买通守墓的卫兵,又吩咐他们:13 “你们就说,‘半夜里我们熟睡的时候,耶稣的门徒把祂的尸体偷走了。’14 如果这件事传到总督那里,我们一定会替你们出面,保你们无事。”15 守卫收下钱,便依照吩咐去做。于是,这说法在犹太人中一直流传到今天。16 十一个门徒赶到加利利,到了耶稣和他们约定的山上,17 看到耶稣就敬拜祂,但有些人仍然心存疑惑。18 耶稣上前对门徒说: “天上地下所有的权柄都交给我了。19 所以,你们要去使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,20 教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”

马太福音 28

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А като мина съботата, на разсъмване в първия ден от седмицата дойдоха Мария Магдалена и другата Мария да видят гроба. (太27:56; 可16:1; 路24:1; 约20:1)2 И, ето, стана голям трус; защото ангел от Господа слезе от небето и пристъпи, отвали камъка и седна на него. (可16:5; 路24:4; 约20:12)3 Изгледът му беше като светкавица и облеклото му бяло като сняг. (但10:6)4 И в страха си от него стражарите трепереха и станаха като мъртви.5 А ангелът проговори на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпънатия Исус.6 Няма Го тук; защото възкръсна, както и каза. Елате и вижте мястото, където е лежал Господ. (太12:40; 太16:21; 太17:23; 太20:19)7 Идете бързо да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите. И, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще Го видите; ето, казах ви. (太26:32; 可14:28; 可16:7; 约21:1; 徒1:3; 徒10:41; 林前15:5)8 И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост и се завтекоха да известят на учениците Му.9 И, ето, Исус ги срещна и каза: Здравейте! А те се приближиха и се хванаха за нозете Му, и Му се поклониха. (可16:9; 约20:14)10 Тогава Исус им каза: Не бойте се. Идете и кажете на братята Ми да идат в Галилея и там ще Ме видят. (约20:17; 羅8:29; 來2:11)11 Когато те отидоха, ето, някои от стражата дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко, което беше станало.12 А те, след като се събраха със старейшините и се съвещаваха, дадоха на войниците доста пари и казаха:13 Кажете, че учениците Му дойдоха през нощта и Го откраднаха, когато ние спяхме.14 И ако за това стигне слух до управителя, ние ще го убедим, че сте невинни, и ще ви избавим от неприятности.15 А те взеха парите и постъпиха, както бяха научени. И това, което те казаха, се разнесе между юдеите и продължава даже и до днес.16 А единадесетте ученици отидоха в Галилея, на хълма, където Исус им беше посочил. (太26:32; 太28:7)17 И като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха.18 Тогава Исус се приближи към тях и заговори: Даде Ми се всяка власт на небето и на земята. (但7:13; 但7:14; 太11:27; 太16:28; 路1:32; 路10:22; 约3:35; 约5:22; 约13:3; 约17:2; 徒2:36; 羅14:9; 林前15:27; 弗1:10; 弗1:21; 腓2:9; 腓2:10; 西1:16; 來1:2; 來2:8; 彼前3:22; 启17:14; 启19:16)19 И така, идете и създавайте ученици измежду всички народи, и ги кръщавайте в името на Отца и Сина, и Святия Дух, (赛52:10; 可16:15; 路24:47; 徒2:38; 徒2:39; 羅10:18; 西1:23)20 като ги учите да пазят всичко, което съм ви заповядал. И, ето, Аз съм с вас през всички дни до свършека на света. (徒2:42)