马太福音 24

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶稣离开圣殿时,门徒上前把宏伟的圣殿指给祂看。2 耶稣对他们说:“你们看见这殿宇了吗?我实在告诉你们,将来它要被完全拆毁,在这里找不到两块叠在一起的石头。”3 耶稣正坐在橄榄山上,门徒私下来问祂:“请告诉我们,这事什么时候会发生?你再来和世界末日的时候会有什么预兆?”4 耶稣回答说:“你们要小心,免得被人迷惑。5 因为将来会有许多人冒我的名而来,说,‘我是基督’欺骗许多人。6 你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。7 民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。8 这些只是灾难[1]的开始。9 “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。10 那时,许多人会放弃信仰,互相出卖,彼此憎恨。11 许多假先知也会出现,迷惑许多人。12 由于罪恶泛滥,许多人的爱逐渐冷淡。13 但坚忍到底的必定得救。14 这天国的福音将传遍天下,让万民都听见,然后末日才会来临。15 “当你们看见但以理先知所说的‘那带来毁灭的可憎之物’站立在圣地的时候(读者须会意),16 住在犹太地区的人要赶快逃到山上去,17 在屋顶上的人不要下来进屋收拾行李,18 在田间工作的人也不要回家取外衣。19 那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!20 你们要祈求上帝,不要让你们在冬天或安息日逃难。21 因为那时世上将有空前绝后的大灾难。22 如果不缩短灾期,恐怕没有人能活命。但为了选民的缘故,灾期必被缩短。23 “那时,如果有人对你们说,‘看啊!基督在这里’,或说,‘基督在那里’,你们不要相信。24 因为假基督和假先知将出现,行很大的神迹奇事来迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝拣选的子民。25 你们要记住,我已经预先告诉你们了。26 “因此,如果有人对你们说,‘看啊!基督在旷野’,你们不要出去;或者说,‘看啊!基督在屋里’,你们也不要相信。27 人子降临时的情形就像闪电从东方发出一直照到西方。28 尸体在哪里,秃鹰就会聚集在哪里。29 “当灾难的日子一过, “‘太阳变黑, 月亮无光, 众星陨落, 天体震动。’30 “那时,天上会出现人子降临的预兆,地上的万族都要哀哭,他们将看见人子带着能力和极大的荣耀驾着天上的云降临。31 在响亮的号声中,祂将差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。32 “你们可以从无花果树学个道理。当无花果树发芽长叶的时候,你们就知道夏天快来了。33 同样,当你们看见这一切事发生时,就知道人子快来了,就在门口。34 我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。35 天地都要过去,但我的话永远长存。36 “但没有人知道那日子和时辰何时来到,连天上的天使也不知道,人子[2]也不知道,只有天父知道。37 人子降临时的情形就像挪亚的时代。38 洪水来临之前,人们吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亚进方舟那天;39 他们懵然不知,直到洪水来把他们全冲走了。人子降临时的情形也是这样。40 那时,两个人在田里,一个将被接去,一个将被撇下;41 两个妇人推磨,一个将被接去,一个将被撇下。42 所以,你们要警醒,因为你们不知道你们的主会在哪一天来。43 你们都知道,如果一家的主人知道贼会在半夜几点来,就必警醒,不让贼入屋偷窃。44 同样,你们也要做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。45 “谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的奴仆呢?46 主人回家时,看见他尽忠职守,他就有福了。47 我实在告诉你们,主人一定会把所有产业都交给他管理。48 但如果奴仆邪恶,以为主人不会那么快回来,49 就殴打同伴,跟醉汉一起吃喝玩乐,50 主人会在他想不到的日子、不知道的时辰回来,51 严厉地惩罚[3]他,判他和伪君子同样的罪。他必在那里哀哭切齿。

马太福音 24

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И като излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма. (可13:1; 路21:5)2 А Той им отговори: Виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Тук няма да остане камък върху камък, който да не се срине. (王上9:7; 耶26:18; 弥3:12; 路19:44)3 И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и казаха: Кажи ни кога ще бъде това? И какво ще бъде знамението на Твоето пришествие и за свършека на века? (可13:3; 路21:6; 帖前5:1)4 Исус им отговори: Пазете се да не ви заблуди някой; (可13:5; 路21:8; 弗5:6; 西2:8; 西2:18; 帖后2:3; 约一4:1)5 защото мнозина ще дойдат в Мое име, като кажат: Аз съм Христос[1], и ще заблудят мнозина. (耶14:14; 耶23:21; 耶23:25; 太24:11; 太24:24; 约5:43)6 И ще чуете за войни и военни слухове; но внимавайте да не се смущавате; понеже тези неща трябва да станат; но това още не е краят.7 Защото ще се повдигне народ против народ и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове. (代下15:6; 赛19:2; 该2:22; 亚14:13)8 Но всичко това ще бъде само начало на страдания.9 Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всички народи заради Моето име. (太10:17; 可13:9; 路21:12; 约15:20; 约16:2; 徒4:2; 徒4:3; 徒7:59; 徒12:1; 彼前4:16; 启2:10; 启2:13)10 И тогава мнозина ще се съблазнят и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. (太11:6; 太13:57; 提后1:15; 提后4:10; 提后4:16)11 И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина. (太7:15; 徒20:29; 提前4:1; 彼后2:1)12 И понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.13 Но който устои докрай, той ще бъде спасен. (太10:22; 可13:13; 來3:6; 來3:14; 启2:10)14 И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по целия свят за свидетелство на всички народи; и тогава ще дойде краят. (太4:23; 太9:35; 羅10:18; 西1:6; 西1:23)15 Затова, когато видите мерзостта, която докарва запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на святото място (който чете, нека разбира), (但9:23; 但9:25; 但9:27; 但12:11; 可13:14; 路21:20)16 тогава онези, които са в Юдея, нека бягат по планините;17 който се намира на покрива на къщата, да не слиза да вземе нещата от къщата си;18 и който се намира на нивата, да не се връща назад да взема дрехата си.19 А горко на бременните и кърмачките в онези дни! (路23:29)20 И се молете да не се случи бягането през зимата или в съботен ден,21 защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света досега и каквато няма да има. (但9:26; 但12:1; 珥2:2)22 И ако не се съкратяха онези дни, не би се избавил нито един човек[2], но заради избраните онези дни ще се съкратят. (赛65:8; 赛65:9; 亚14:2; 亚14:3)23 Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос, или: Там е, не вярвайте. (可13:21; 路17:23; 路21:8)24 Защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така че да заблудят, ако е възможно, и избраните. (申13:1; 约6:37; 约10:28; 约10:29; 羅8:28; 帖后2:9; 提后2:19; 启13:13)25 Ето, предсказах ви.26 И така, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята – не излизайте; или: Ето, Той е във вътрешните стаи – не вярвайте.27 Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син. (路17:24)28 Където бъде трупът, там ще се съберат и орлите. (伯39:30; 路17:37)29 А веднага след скръбта на онези дни слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще падат от небето и небесните сили ще се разклатят. (赛13:10; 结32:7; 但7:11; 但7:12; 珥2:10; 珥2:31; 珥3:15; 摩5:20; 摩8:9; 可13:24; 路21:25; 徒2:20; 启6:12)30 Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена, като видят Човешкия Син, идващ на небесните облаци със сила и голяма слава. (但7:13; 亚12:10; 亚12:12; 太16:27; 可13:26; 可14:62; 启1:7)31 Ще изпрати Своите ангели с гръмогласна тръба; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия. (太13:41; 林前15:52; 帖前4:16)32 И научете притчата от смокинята: Когато клоните вече омекнат и развият листа, знаете, че лятото е близо. (路21:29)33 Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата. (雅5:9)34 Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това. (太16:28; 太23:36; 可13:30; 路21:32)35 Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. (诗102:26; 赛51:6; 耶31:35; 耶31:36; 太5:18; 可13:31; 路21:33; 來1:11)36 А за онзи ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец. (亚14:7; 可13:32; 路17:26; 路17:34; 徒1:7; 帖前5:2; 彼后3:10)37 И както стана в Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.38 Защото както и в онези дни преди потопа ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня, когато Ной влезе в ковчега, (创6:3; 路17:26; 彼前3:20)39 и не усетиха, докато дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син.40 Тогава двама ще бъдат на нивата; единият ще бъде взет, а другият ще бъде оставен. (路17:34)41 Две жени ще мелят на мелницата; едната ще бъде взета, а другата ще бъде оставена.42 Затова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ. (太25:13; 可13:33; 路21:36)43 Но това да знаете, че ако стопанинът на дома би знаел в кой час ще дойде крадецът, би бдял и не би оставил да му подкопаят къщата. (路12:39; 帖前5:2; 彼后3:10; 启3:3; 启16:15)44 Затова бъдете и вие готови; защото в час, в който не мислите, Човешкият Син иде. (太25:13; 帖前5:6)45 И така, кой тогава е верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домашните си слуги, за да им дава храна навреме? (路12:42; 徒20:28; 林前4:2; 來3:5)46 Блажен е онзи слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така. (启16:15)47 Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот. (太25:21; 太25:23; 路22:29)48 Но ако онзи слуга е зъл и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,49 и той почне да бие съслужителите си и да яде и пие с пияниците,50 господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, който той не знае,51 и като го подложи на сурово бичуване, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби. (太8:12; 太25:30)