马可福音 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶稣又进了会堂,那里有个人一只手是萎缩的。2 当时有好些人密切地监视耶稣,看祂是否会在安息日医治这个人,好找借口控告祂。3 耶稣对那一只手萎缩的人说:“起来,站在中间。”4 然后问众人:“在安息日应该行善还是作恶?救人还是害人?”他们都不吭声。5 耶稣生气地看着四周这些人,为他们的心刚硬而感到极其难过。祂对那人说:“把手伸出来!”那人一伸手,手就立刻复原了。6 法利赛人离开后,立刻和希律党的人策划怎样除掉耶稣。7 耶稣和门徒退到湖边,有一大群人从加利利来跟随祂。8 还有很多人听见耶稣所做的一切,就从犹太、耶路撒冷、以土买、约旦河东,甚至泰尔和西顿一带来找祂。9 耶稣见人多,就吩咐门徒为祂预备一条小船,以免人群拥挤祂。10 因为祂医好了很多人,凡有疾病的人都想挤过来摸祂。11 每当污鬼看见祂,就俯伏在祂面前,大喊:“你是上帝的儿子!”12 耶稣却严厉地吩咐它们不要泄露祂的身份。13 耶稣上了山,把合自己心意的人召集到跟前,14 从中选出十二个人,设立他们为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道,15 赐他们赶鬼的权柄。16 这十二位使徒是:西门——耶稣给他取名叫彼得、17 西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰——耶稣给他们取名叫“半尼其”,就是“雷霆之子”的意思、18 安得烈、腓力、巴多罗买、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太、激进党人西门、19 及后来出卖耶稣的加略人犹大。20 耶稣刚进家门,人群又聚集起来,以致祂和门徒连吃饭的时间也没有。21 祂的亲属听见这个消息,就出来要拉住祂,因为人们说祂疯了。22 从耶路撒冷下来的律法教师说:“祂被别西卜附体。”又说:“祂是靠鬼王赶鬼。”23 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒旦怎能驱逐撒旦呢?24 一个国内部自相纷争,必然崩溃。25 一个家内部自相纷争,必然破裂。26 同样,撒旦如果与自己为敌,自相纷争,就站立不住,必然灭亡。27 没有人能进入壮汉家里抢夺他的财物,除非先把那壮汉捆绑起来,才有可能抢劫他的家。28 “我实在告诉你们,世人一切的罪和亵渎的话都可以得到赦免,29 唯有亵渎圣灵的人永远得不到赦免,他们要永远担罪。”30 耶稣这样说是因为他们诬蔑祂被污鬼附身。31 这时候,耶稣的母亲和弟兄来了,他们站在外面,托人叫耶稣。32 有许多人围坐在耶稣身边,他们告诉祂说:“看啊!你的母亲和兄弟在外面找你。”33 耶稣说:“谁是我的母亲?谁是我的弟兄?”34 然后祂望着周围坐着的人说:“看啊!我的母亲、我的弟兄在这里。35 凡遵行上帝旨意的人就是我的弟兄、姊妹和母亲。”

马可福音 3

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И Той влезе пак в синагогата; и там имаше човек с изсъхнала ръка. (太12:9; 路6:6)2 И Го наблюдаваха дали ще го изцели в съботен ден, за да Го обвинят.3 Той каза на човека с изсъхналата ръка: Изправи се в средата.4 А на тях каза: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден или да се прави зло? Да се спаси ли живот или да се погуби? А те мълчаха.5 А като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Протегни си ръката. Той я протегна и ръката му оздравя.6 И фарисеите, като излязоха, веднага се наговориха с иродианите против Него, как да Го погубят. (太12:14; 太22:16; 约10:39)7 Тогава Исус се оттегли с учениците Си към езерото и голямо множество от Галилея ги последва. (太4:25; 路6:17)8 И от Юдея, от Йерусалим, от Идумея, от другата страна на Йордан, както и от околностите на Тир и Сидон – едно голямо множество дойде при Него, като чуха колко много чудеса правел.9 И поръча на учениците Си да Му услужат с една ладия поради народа, за да не Го притискат.10 Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които страдаха от язви, Го притискаха, за да се допрат до Него.11 И нечистите духове, когато Го виждаха, падаха пред Него и викаха, като казваха: Ти си Божий Син. (太14:33; 太16:16; 可1:1; 可1:23; 可1:24; 路4:41)12 Но той строго им заръчваше да не Го изявяват. (太12:16; 可1:25; 可1:34)13 След това се изкачи на хълма и повика при Себе Си онези, които искаше; и те дойдоха при Него. (太10:1; 路6:12; 路6:13; 路9:1)14 И определи дванадесет души, за да бъдат с Него и за да ги изпраща да проповядват, (太10:1)15 и да имат власт да изгонват бесове.16 Определи: Симон, на когото даде името Петър; (太16:18; 约1:42)17 и Яков Зеведеев и Якововия брат Йоан, на които даде името Воанергес, което значи синове на гърма,18 и Андрей и Филип, Вартоломей и Матей, Тома и Яков Алфеев, Тадей и Симон Ханаанец[1],19 и Юда Искариотски, който Го и предаде.20 И отидоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат. (太12:22; 可6:31; 路11:14)21 А близките Му, като чуха това, отидоха, за да Го приберат; защото казваха, че не бил на Себе Си. (约7:5; 约10:20)22 И книжниците, които бяха слезли от Йерусалим, казваха, че Той има Веелзевул и че изгонва бесовете чрез началника на бесовете. (太9:34; 太10:25; 路11:15; 约7:20; 约8:48; 约8:52; 约10:20)23 Но Той, като ги повика, им говореше с притчи: Как може Сатана да изгонва Сатана? (太12:25)24 Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои. (太12:25; 路11:17)25 И ако един дом се раздели против себе си, този дом няма да може да устои.26 И ако Сатана е въстанал против себе си и се е разделил, той не може да устои, но е дошъл краят му.27 И никой не може да влезе в къщата на силния човек, за да ограби покъщнината му, ако първо не върже силния и тогава ще ограби къщата му. (赛49:24; 太12:29)28 Истина ви казвам, че всички грехове на човешкия род ще бъдат простени и всички хули, с които биха богохулствали; (太12:31; 路12:10; 來10:26; 约一5:16)29 но ако някой похули Святия Дух, за него няма прошка довека, а е виновен за вечен грях.30 Това каза Той, защото казваха: Има нечист дух.31 И, ето, дойдоха майка Му и братята Му и като стояха навън, изпратиха до Него да Го повикат. (太12:46; 路8:19)32 А около Него седеше едно множество; и Му казаха: Ето, майка Ти и братята Ти са вън и Те търсят.33 А Той им отговори: Коя е майка Ми? Кои са братята Ми?34 И като изгледа седящите около Него, каза: Ето майка Ми и братята Ми!35 Защото, който върши Божията воля, той Ми е брат и сестра, и майка.