诗篇 92

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 至高的耶和华啊, 赞美你、歌颂你的名是何等美好!2-3 伴随十弦琴和竖琴的乐声, 早晨宣扬你的慈爱, 晚上颂赞你的信实, 是何等美好。4 耶和华啊,你的作为使我快乐, 我要颂扬你手所做的工。5 耶和华啊,你的作为何等伟大! 你的心思何等深奥!6 无知的人不会明白, 愚蠢的人也不会了解:7 恶人虽如草滋生,一时亨通, 但终必永远灭亡。8 耶和华啊, 唯有你永远受尊崇。9 耶和华啊,你的仇敌终必灭亡, 凡作恶的都要被驱散。10 你使我强壮如野牛, 你用新油浇灌我。11 我亲眼看见我的敌人被击溃, 亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。12 义人必如生机勃勃的棕榈树, 像茁壮生长的黎巴嫩香柏树。13 他们栽在耶和华的殿中, 他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。14 他们到老仍然结果子, 一片青翠,15 宣扬说:“耶和华公正无私, 祂是我的磐石, 祂里面毫无不义。”

诗篇 92

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да хвалим ГОСПОДА и да пеем славословие на Твоето име, Всевишни, (诗147:1)2 да възвестяваме в ранна утрин милосърдието Ти и верността Ти всяка нощ (诗89:1)3 с десетострунен инструмент и с псалтир, с тържествена мелодия на арфа; (代上23:5; 诗33:2)4 защото си ме развеселил, ГОСПОДИ, с делата Си; ще се радвам в делата на ръцете Ти.5 Колко са велики Твоите дела, ГОСПОДИ! Твърде дълбоки са мислите Ти. (诗40:5; 诗139:17; 赛28:29; 羅11:33; 羅11:34)6 Несмислен човек не знае това, нито го разбира безумен, (诗73:22; 诗94:8)7 че нечестивите никнат като тревата и всички, които вършат беззаконие, цъфтят само за да бъдат изтребени завинаги. (伯12:6; 伯21:7; 诗37:1; 诗37:2; 诗37:35; 诗37:38; 耶12:1; 耶12:2; 玛3:15)8 Но Ти, ГОСПОДИ, довека си нависоко, (诗83:18)9 защото, ето, враговете Ти, ГОСПОДИ, защото, ето, враговете Ти ще погинат; ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие. (诗68:1; 诗89:10)10 Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; аз ще бъда помазан с прясно миро; (诗23:5; 诗89:17; 诗89:24)11 и окото ми ще види повалянето на онези, които ме причакват; ушите ми ще чуят за възмездието на злодеите, които се вдигат против мене. (诗54:7; 诗59:10; 诗112:8)12 Праведният ще цъфти като палма, ще расте като кедър в Ливан; (诗52:8; 赛65:22; 何14:5; 何14:6)13 насадените в дома ГОСПОДЕН ще цъфтят в дворовете на нашия Бог. (诗100:4; 诗135:2)14 Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, ще бъдат сочни и зелени;15 за да възвестят, че ГОСПОД е праведен – Моята канара, у Когото няма неправда. (申32:4; 羅9:14)