诗篇 69

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊,求你拯救我, 因为洪水快把我淹没;2 我深陷泥沼,无法站稳脚; 我落入深渊,被洪流淹没。3 我连连呼救,已声嘶力竭; 我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。4 无故恨我的人不计其数, 无故害我的仇敌势力强大, 逼我偿还我没有偷过的东西。5 上帝啊,你知道我的愚昧, 我的罪恶也瞒不过你。6 主——万军之耶和华啊, 求你不要使等候你的人因我而受辱; 以色列的上帝啊, 求你不要让信靠你的人因我而蒙羞。7 我为了你的缘故遭受辱骂, 羞辱满面。8 我的弟兄视我为陌生人, 我的手足看我为外人。9 我对你的殿充满炙热的爱, 辱骂你之人的辱骂都落在我身上。10 我悲伤禁食, 他们就羞辱我。11 我披上麻衣, 他们就讥笑我。12 我成了街谈巷议的话题, 醉汉作歌取笑我。13 可是,耶和华啊, 在你悦纳人的时候, 我向你祷告。 上帝啊, 求你以你的大爱和信实拯救我。14 求你救我脱离泥沼, 不要让我沉下去; 求你救我脱离恨我的人, 使我离开深渊。15 求你不要让洪水淹没我, 深渊吞灭我, 坟墓吞噬我。16 耶和华啊,求你答应我的祷告, 因为你充满慈爱和良善; 求你以无限的怜悯眷顾我。17 求你不要掩面不理你的仆人。 我正身陷困境, 求你快快答应我。18 求你前来拯救我, 把我从仇敌手中救赎出来。19 你知道我受的辱骂、欺凌和羞辱, 你看到了我仇敌的所作所为。20 他们的辱骂使我心碎, 令我绝望无助。 我渴望有人同情,却没有一个; 期望有人安慰,却无一人。21 他们给我苦胆当食物, 又拿醋给我解渴。22 愿他们面前的宴席变为网罗, 成为他们的陷阱。23 愿他们眼目昏暗,无法看见; 愿他们哆哆嗦嗦,直不起腰来。24 求你把烈怒倾倒在他们身上, 将怒气撒向他们。25 愿他们的家园一片荒凉, 愿他们的帐篷无人居住。26 因为他们迫害你击打过的人, 嘲笑你所打伤之人的痛苦。27 求你清算他们的种种罪行, 不要让他们有份于你的拯救之恩。28 愿他们的名字从生命册上被抹去, 不得和义人的名字列在一起。29 上帝啊, 我陷入痛苦和忧伤, 求你拯救我,保护我。30 我要用歌声赞美上帝的名, 以感恩的心尊崇祂。31 这要比献上有蹄有角的公牛等祭牲更讨耶和华喜悦。32 卑微的人看见这一切就欢喜快乐, 愿你们寻求上帝的人精神振奋。33 耶和华垂听穷苦人的祈求, 不轻看祂被囚的子民。34 愿天地都赞美祂, 愿海和其中的一切都赞美祂!35 因为上帝必拯救锡安, 重建犹大的城邑。 祂的子民要住在那里, 拥有那片土地。36 祂仆人的后裔要承受那地方为业, 凡爱祂的人都要住在那里。

诗篇 69

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, по криновете[1], Давидов псалом. Избави ме, Боже; защото водите стигнаха до душата ми. (诗69:2; 诗69:14; 诗69:15; 拿2:5)2 Потъвам в дълбока тиня, където няма твърдо място да стъпя; стигнах в дълбоки води, където потопът ме покрива; (诗40:2)3 изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; очите ми чезнат, докато чакам моя Бог. (诗6:6; 诗119:82; 诗119:123; 赛38:14)4 Тези, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; укрепиха се моите погубители, които несправедливо са мои неприятели; тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал. (诗35:19; 约15:25)5 Боже, Ти знаеш безумието ми; и прегрешенията ми не са скрити от Тебе.6 Господи ЙЕХОВА на Силите, да не се посрамят покрай мен онези, които Те чакат; Боже Израилев, да не се опозорят покрай мен онези, които Те търсят.7 Защото заради Тебе претърпях поругание, срам покри лицето ми.8 Чужд станах на братята си и непознат на синовете на майка ми. (诗31:11; 赛53:3; 约1:11; 约7:5)9 Защото ревността за Твоя дом ме изяде и укорите на онези, които укоряват Тебе, паднаха върху мене. (诗89:50; 诗89:51; 诗119:139; 约2:17)10 Когато плачех в душата си с пост, това ми стана за укор; (诗35:13; 诗35:14)11 когато облякох вретище за дреха, им станах за поговорка. (王上9:7; 耶24:9)12 За мене приказват седещите при портата; и аз станах песен на пияниците. (伯30:9; 诗35:15; 诗35:16)13 Но аз към Теб отправям молитвата си, ГОСПОДИ, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, според верността на Твоето спасение. (赛49:8; 赛55:6; 林后6:2)14 Избави ме от тинята, за да не потъна; нека бъда избавен от онези, които ме мразят, и от дълбоките води. (诗69:1; 诗69:2; 诗69:15; 诗144:7)15 Не давай да ме завлече устремът на водите, нито да ме погълне дълбочината; и не давай ямата да затвори устието си над мене. (民16:33)16 Послушай ме, ГОСПОДИ, защото е благо Твоето милосърдие; според многото Твои благи милости погледни към мен; (诗25:16; 诗63:3; 诗86:16)17 и не скривай лицето Си от слугата Си, понеже съм в утеснение; бързо ме послушай. (诗27:9; 诗102:2)18 Приближи се към душата ми и я изкупи; изкупи ме поради неприятелите ми.19 Ти знаеш как ме укоряват, как ме посрамват и ме опозоряват; пред Тебе са всичките мои противници. (诗22:6; 诗22:7; 赛53:3; 來12:2)20 Укор съкруши сърцето ми и съм много отпаднал; и чаках да ме пожали някой, но нямаше никой – и утешители, но не намерих. (伯16:2; 诗142:4; 赛63:5)21 И дадоха ми жлъчка за ядене и в жаждата ми ме напоиха с оцет. (太27:34; 太27:48; 可15:23; 约19:29)22 Трапезата им пред тях нека им стане примка и когато са в мир, нека стане клопка. (羅11:9; 羅11:10)23 Да се помрачат очите им, за да не видят; и направи чреслата им непрестанно да се тресат. (赛6:9; 赛6:10; 约12:39; 约12:40; 羅11:10; 林后3:14)24 Излей върху тях негодуванието Си; и пламъкът на гнева Ти нека ги постигне. (帖前2:16)25 Жилището им да запустее и в шатрите им да няма кой да живее. (太23:38; 徒1:20)26 Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, и говорят за болката на онези, които Ти си наранил. (代下28:9; 赛53:4; 亚1:15)27 Приложи беззаконие към беззаконието им; и да не участват[2] в Твоята правда. (赛26:10; 羅1:28; 羅9:31)28 Да се изличат от книгата на живота и с праведните да не се запишат. (出32:32; 结13:9; 路10:20; 腓4:3; 來12:23; 启3:5; 启13:8)29 А мене, който съм сиромах и оскърбен, да ме възвиси, Боже, Твоето спасение.30 Ще хваля името на Бога с песен и ще Го възвелича с хваления; (诗28:7)31 и това ще угоди на ГОСПОДА повече от вол – от теле, имащо рога и копита. (诗50:13; 诗50:14; 诗50:23)32 Смирените ще видят и ще се зарадват; и вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи. (诗22:26; 诗34:2)33 Защото ГОСПОД слуша немощните и затворниците Си не презира. (弗3:1)34 Нека Го хвалят небето и земята, моретата и всичко, което се движи в тях. (诗96:11; 诗148:1; 赛44:23; 赛49:13; 赛55:12)35 Защото Бог ще избави Сион и ще съгради Юдовите градове; и народът Му ще се засели там и ще го владее. (诗51:18; 赛44:26)36 Още и потомството на слугите Му ще го наследи и онези, които обичат името Му, ще живеят в него. (诗102:28)