诗篇 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,求你听我的祷告, 顾念我的哀叹。2 我的王,我的上帝啊! 求你垂听我的呼求, 因为我只向你祈祷。3 耶和华啊!早晨你听我的祷告。 早晨我到你面前祈求, 切切等候。4 你是厌恶邪恶的上帝, 恶人在你面前无立足之地。5 狂妄之人不能站在你面前, 你憎恶一切作恶之人。6 说谎的,你毁灭; 凶残诡诈的,你痛恨。7 因为你有无限的慈爱, 我要进入你的居所, 我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。8 耶和华啊,我的仇敌众多, 求你以公义引领我, 使我走你安排的正路。9 他们口中毫无实话, 心里充满恶毒, 喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈。10 上帝啊, 求你定他们的罪, 让他们作茧自缚。 他们背叛你,罪恶深重, 求你把他们赶走。11 愿投靠你的人欢歌不断。 求你庇护他们, 让爱你的人因你而喜乐。12 耶和华啊,你必赐福给义人, 你的恩惠像盾牌四面保护他们。

诗篇 5

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, на духови инструменти. Давидов псалом. Послушай, ГОСПОДИ, думите ми; внимавай в размишлението ми,2 слушай гласа на вика ми, Царю мой и Боже мой; защото на Тебе се моля. (诗3:4; 诗65:2)3 ГОСПОДИ, в ранно утро ще чуеш гласа ми; в ранно утро ще отправям молитвата си към Теб и ще очаквам. (诗30:5; 诗88:13; 诗130:6)4 Защото Ти не си Бог, Който се наслаждава на беззаконие; нечистият няма да живее при Тебе,5 нито ще устоят горделивите пред Твоите очи. Ти мразиш всички, които вършат беззаконие; (哈1:13)6 ще изтребиш онези, които говорят лъжа; ГОСПОД се гнуси от човек кръвопиец и коварен. (诗55:23; 启21:8)7 Но чрез Твоето изобилно милосърдие аз ще вляза в дома Ти; с благоговение към Тебе ще се поклоня към святия Твой храм. (王上8:29; 王上8:30; 王上8:35; 王上8:38; 诗28:2; 诗132:7; 诗138:2)8 ГОСПОДИ, води ме в правдата Си, поради неприятелите ми направи пътя Си ясен пред мене. (诗25:4; 诗25:5; 诗27:11)9 Защото непоколебимост няма в устата на нито един от тях, сърцето им е същинско нечестие. Гроб отворен е гърлото им; с езика си ласкаят. (诗62:4; 路11:44; 羅3:13)10 Смятай ги за виновни, Боже; нека паднат в това, което сами са скроили; изрини ги поради многото им престъпления, защото са се повдигали против Тебе. (撒下15:31; 撒下17:14; 撒下17:23)11 Така ще се веселят всички, които се надяват на Тебе; винаги ще се радват, защото Ти си им покровител; и ще ликуват в Теб онези, които обичат Твоето име. (赛65:13)12 Защото Ти, ГОСПОДИ, ще благословиш праведния, ще го покриеш с благоволение като с щит. (诗115:13)