诗篇 113

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要赞美耶和华! 耶和华的仆人啊, 你们要赞美,赞美耶和华。2 愿耶和华的名受称颂, 从现在直到永远!3 从日出之地到日落之处, 普世都应当赞美耶和华。4 耶和华高居万国之上, 祂的荣耀高过诸天。5 谁能与我们的上帝耶和华相比? 祂坐在至高之处,6 俯视诸天和大地。7 祂从灰尘中提拔贫穷人, 从粪堆中擢升困苦人,8 使他们与王子同坐, 与本国的王子同坐。9 祂赐给不育的妇人儿女, 使她们成为快乐的母亲。 你们要赞美耶和华!

诗篇 113

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 (По слав. 112.) Алилуя. Хвалете, слуги ГОСПОДНИ, хвалете името ГОСПОДНЕ. (诗135:1)2 Да бъде благословено името ГОСПОДНЕ отсега и довека. (但2:20)3 От изгрева на слънцето до залеза му името ГОСПОДНЕ е за хваление. (赛59:19; 玛1:11)4 ГОСПОД е издигнат над всичките народи; неговата слава е над небесата. (诗8:1; 诗97:9; 诗99:2)5 Кой е като ЙЕХОВА, нашия Бог, Който, макар седалището Му и да е нависоко, (诗89:6)6 пак е снизходителен да преглежда небето и земята, (诗11:4; 诗138:6; 赛57:15)7 издига сиромаха от пръстта и възвисява бедния от бунището, (撒上2:8; 诗107:41)8 за да го сложи да седне с големци – да!, – с първенците на народа Му, – (伯36:7)9 Който настанява в дома бездетната и я прави весела майка на деца. Алилуя. (撒上2:5; 诗68:6; 赛54:1; 加4:27)