耶利米书 30

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华对耶利米说:2 “以下是以色列的上帝耶和华的话,你要把我对你说的话写在书卷上。3 耶和华说,‘看啊,时候将到,我要使我被掳的子民——以色列人和犹大人回到故土,回到我赐给他们祖先的土地上。这是耶和华说的。’”4 以下是耶和华论到以色列和犹大的话。5 耶和华说:“我听见惊恐不安的喊叫声。6 你们去问问, 男人能分娩吗? 为什么我看见男人们都双手捂着肚子, 好像分娩的妇人脸色铁青呢?7 唉!无比可怕的日子快来了, 那将是雅各子孙的苦难之日, 但他们必得拯救。”8 万军之耶和华说:“那日,我要折断他们颈上的轭,砍断他们的锁链,使他们不再受外族人奴役。9 他们要事奉我——他们的上帝耶和华,听从我为他们选立来继承大卫宝座的王。10 “我的仆人雅各啊,不要害怕; 以色列人啊,不要惊骇。 这是耶和华说的。 因为我必从远方, 从你们流亡之地拯救你们, 使你们重归故土,得享安宁, 不受他人惊吓。11 因为我与你们同在, 要拯救你们。 这是耶和华说的。 我要彻底毁灭列国, 就是我曾使你们流亡的地方。 但我不会彻底毁灭你们, 也不会饶过你们, 我必公正地惩治你们。”12 耶和华说: “你们的创伤无法医治, 你们的伤口无法痊愈。13 没有人帮助你们, 你们的伤处无药可治, 你们无法痊愈。14 你们的盟友都忘了你们, 对你们漠不关心。 我要像你们的仇敌一样击打你们, 残酷地惩罚你们, 因为你们罪大恶极,罪过无数。15 你们为何因自己无法医治的创伤而哭泣呢? 因为你们罪大恶极,罪过无数, 我才这样惩罚你们。16 然而,毁灭你们的必被毁灭, 与你们为敌的必被掳走, 掳掠你们的必被掳掠, 抢夺你们的必被抢夺。17 虽然你们这些锡安人无家可归, 无人关心, 但我要医治你们的创伤, 使你们康复。 这是耶和华说的。”18 耶和华说: “看啊,我要使雅各的子孙复兴, 我要怜悯他们, 使他们在废墟上重建家园, 重修宫殿。19 那里必传出感谢和欢乐的声音。 我必使他们的人口增加, 不再减少; 我必使他们得享尊荣, 不再受歧视。20 他们的儿女要如往日一样兴旺, 我要使他们的国家坚立, 我要惩罚所有压迫他们的人。21 他们的首领将是自己的同胞, 他们的元首将出自本族。 他必应我的邀请来到我面前, 因为无人敢贸然来到我面前。 这是耶和华说的。22 他们要做我的子民, 我要做他们的上帝。”23 看啊,耶和华的怒气必如风暴一样横扫过来, 刮到恶人头上。24 耶和华不完成祂心中的计划, 祂的烈怒必不止息。 将来有一天,你们会明白。

耶利米书 30

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Словото, което дойде към Йеремия от ГОСПОДА и каза:2 Така говори ГОСПОД, Израилевият Бог: Напиши в книга всичките думи, които ти говорих.3 Защото идат дни, казва ГОСПОД, когато ще върна от плен народа Си Израил и Юда, казва ГОСПОД; и ще ги върна в земята, която дадох на бащите им, и ще я владеят. (耶16:15; 耶30:18; 耶32:44; 结39:25; 摩9:14; 摩9:15)4 И ето думите, които ГОСПОД говори за Израил и Юда:5 Защото така казва ГОСПОД: Чухме шум на треперене; страх има, а не мир.6 Попитайте сега и вижте – мъж ражда ли? Тогава защо гледам всеки мъж с ръцете си на кръста – като жена, която ражда, и лицата на всички пребледнели? (耶4:31; 耶6:24)7 Горко! Защото велик е онзи ден, подобен на него не е имало; именно той е време на утеснението на Яков; но ще бъде избавен от него. (但12:1; 珥2:11; 珥2:31; 摩5:18; 番1:14)8 В онзи ден, казва ГОСПОД на Силите, ще строша хомота му от врата ти, ще разкъсам оковите ти и чужденци няма вече да го поробват;9 а ще слугуват на ГОСПОДА, своя Бог, и на царя си Давид, когото ще им въздигна. (赛55:3; 赛55:4; 结34:23; 结37:24; 何3:5; 路1:69; 徒2:20; 徒13:23)10 Затова не бой се, служителю Мой, Якове, казва ГОСПОД, нито се страхувай, Израилю; защото, ето, ще те избавя от далечната страна, и потомството ти – от земята, където са пленени; и Яков, като се върне, ще се успокои и ще си почине, и няма да има кой да го плаши. (赛41:13; 赛43:5; 赛44:2; 耶3:18; 耶46:27; 耶46:28)11 Защото Аз съм с тебе, казва ГОСПОД, за да те избавя; понеже при все че ще довърша всичките народи, където съм те разпръснал, теб, обаче, не искам да довърша; а ще те накажа с мярка, тъй като не мога да те изкарам съвсем невинен. (诗6:1; 赛27:8; 耶4:27; 耶10:24; 耶46:28; 摩9:8)12 Защото така казва ГОСПОД: Смазването ти е неизцелимо, раната ти – тежка. (代下36:16; 耶15:18)13 Няма кой да ходатайства за тебе, за да бъдеш превързан; ти нямаш целителни лекове. (耶8:22)14 Всичките ти любовници те забравиха, не те търсят; защото те нараних с рана като от неприятел, с наказание от жесток човек поради многото твои беззакония и понеже греховете ти се умножиха. (伯13:24; 伯16:9; 伯19:11; 伯30:21; 耶5:6; 哀1:2)15 Защо викаш за смазването си и понеже болката ти е неизцелима? Поради многото твои беззакония и понеже греховете ти се умножиха – по тази причина ти сторих това. (耶15:18)16 Затова всички, които те изпояждат, ще бъдат изпоядени; и всичките ти противници, всички до един, ще отидат в плен; още – и онези, които ограбват, ще бъдат ограбени, и всички, които те обират, ще ги предам на обир. (出23:22; 赛33:1; 赛41:11; 耶10:25)17 Защото ще ти възстановя здравето и ще те изцеля от раните ти, казва ГОСПОД. Понеже те нарекоха отхвърлен и казаха: Това е Сион, за когото никой не го е грижа, (耶33:6)18 така казва ГОСПОД: Ето, Аз ще върна от плена Якововите шатри и ще се смиля над жилищата му; всеки град ще бъде съграден на своята грамада развалини и палатът[1] ще се възстанови, както е бил преди. (诗102:13; 耶30:3; 耶33:7; 耶33:11)19 И от тях ще се издига благодарение и глас на онези, които се веселят; и Аз ще ги умножа и няма да се намалят, ще ги прославя и няма да се унижат. (赛35:10; 赛51:11; 耶31:4; 耶31:12; 耶31:13; 耶33:10; 耶33:11; 亚10:8)20 Синовете им ще бъдат както преди и тяхното събрание ще се утвърди пред Мен; и ще накажа всички, които ги угнетяват. (赛1:26)21 Първенецът им ще бъде от тях и управителят им ще произлезе измежду тях; Аз ще го направя да се приближава и той ще се приближава към Мене; защото кой е този, които е утвърдил сърцето си да се приближи към Мене? – казва ГОСПОД. (创49:10; 民16:5)22 И вие ще Ми бъдете народ, а Аз ще ви бъда Бог. (耶24:7; 耶31:1; 耶31:33; 耶32:38; 结11:20; 结36:28; 结37:27)23 Ето, ураган от ГОСПОДА, Неговата ярост излезе, вихрушка, която помита; ще избухне върху главата на нечестивите. (耶23:19; 耶23:20; 耶25:32)24 Пламенният гняв на ГОСПОДА няма да се върне, докато Той не извърши и докато не изпълни намеренията на сърцето Си; в последните дни вие ще разберете това. (耶23:19; 耶23:20; 耶25:32)